I18n: Update translation el (100%).

74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
Anonymous
2024-04-08 00:51:29 +02:00
committed by Transifex
parent bc3e8a9b99
commit 0108ba62f4

213
po/el.po
View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ápo. <apostolos.papadimitriu@gmail.com>, 2016-2017,2022 # Ápo. <apostolos.papadimitriu@gmail.com>, 2016-2017,2022
@@ -15,8 +15,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Ioannis LM, 2023\n" "Last-Translator: Ioannis LM, 2023\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/el/)\n"
@@ -26,11 +26,22 @@ msgstr ""
"Language: el\n" "Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:61 #: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Διαχειριστής διεργασιών"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Εύκολη στη χρήση εφαρμογή για παρακολούθηση των πόρων του συστήματος "
#: src/main.c:61
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/main.c:171 #: src/main.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -39,217 +50,299 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Διεργασίες:</b> %u\n<b>Επεξεργαστής:</b> %.0f%%\n<b>Μνήμη:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s" msgstr "<b>Διεργασίες:</b> %u\n<b>Επεξεργαστής:</b> %.0f%%\n<b>Μνήμη:</b> %s\n<b>Swap:</b> %s"
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379 #: src/main.c:255
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Διαχειριστής διεργασιών"
#: ../src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon" msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Υπηρεσία ειδοποιήσεων Xfce" msgstr "Υπηρεσία ειδοποιήσεων Xfce"
#: ../src/main.c:257 #: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable" msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Η υπηρεσία ρυθμίσεων δεν είναι διαθέσιμη" msgstr "Η υπηρεσία ρυθμίσεων δεν είναι διαθέσιμη"
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549 #: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Επεξεργαστής: %s%%" msgstr "Επεξεργαστής: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553 #: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Μνήμη: %s" msgstr "Μνήμη: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:209 #: src/process-statusbar.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s" msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:224 #: src/process-statusbar.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Διεργασίες: %d" msgstr "Διεργασίες: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:136 #: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Διεργασία" msgstr "Διεργασία"
#: ../src/process-tree-view.c:147 #: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:155 #: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:163 #: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Κατάσταση" msgstr "Κατάσταση"
#: ../src/process-tree-view.c:172 #: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:180 #: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:188 #: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:196 #: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Επεξεργαστής" msgstr "Επεξεργαστής"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:205 #: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Προτ." msgstr "Προτ."
#: ../src/process-tree-view.c:375 #: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Τερματισμός διεργασίας" msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:375 #: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας" msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
#: ../src/process-tree-view.c:377 #: src/process-tree-view.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να στείλετε το σήμα %s στο PID %d;" msgstr "Θέλετε σίγουρα να στείλετε το σήμα %s στο PID %d;"
#: ../src/process-tree-view.c:378 #: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "τερματισμός" msgstr "τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:378 #: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "kill" msgstr "kill"
#: ../src/process-tree-view.c:390 #: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή σήματος" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή σήματος"
#: ../src/process-tree-view.c:392 #: src/process-tree-view.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σήματος στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα." msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σήματος στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:421 #: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας" msgstr "Σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας"
#: ../src/process-tree-view.c:422 #: src/process-tree-view.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα." msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα."
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628 #: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα" msgstr "Σταμάτημα"
#: ../src/process-tree-view.c:492 #: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια" msgstr "Συνέχεια"
#: ../src/process-tree-view.c:498 #: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Τερματισμός" msgstr "Τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:504 #: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Βίαιος τερματισμός" msgstr "Βίαιος τερματισμός"
#: ../src/process-tree-view.c:511 #: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Πολύ χαμηλή" msgstr "Πολύ χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:516 #: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή" msgstr "Χαμηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:521 #: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Κανονική" msgstr "Κανονική"
#: ../src/process-tree-view.c:526 #: src/process-tree-view.c:526
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Υψηλή" msgstr "Υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:531 #: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Πολύ υψηλή" msgstr "Πολύ υψηλή"
#: ../src/process-tree-view.c:536 #: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα" msgstr "Προτεραιότητα"
#. Same trick as above #. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639 #: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line" msgid "Copy command line"
msgstr "Αντιγραφή γραμμής εντολής" msgstr "Αντιγραφή γραμμής εντολής"
#: ../src/process-window.c:171 #: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "Κακό παράθυρο" msgstr "Κακό παράθυρο"
#: ../src/process-window.c:171 #: src/process-window.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Η ταυτότητα παραθύρου 0x%lx δεν υπάρχει!" msgstr "Η ταυτότητα παραθύρου 0x%lx δεν υπάρχει!"
#: ../src/process-window.c:174 #: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "Αποτυχία XGetWindowProperty" msgstr "Αποτυχία XGetWindowProperty"
#: ../src/process-window.c:174 #: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!" msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "Αποτυχία XGetWindowProperty!" msgstr "Αποτυχία XGetWindowProperty!"
#: ../src/process-window.c:181 #: src/process-window.c:181
msgid "No PID found" msgid "No PID found"
msgstr "Δε βρέθηκε PID" msgstr "Δε βρέθηκε PID"
#: ../src/process-window.c:181 #: src/process-window.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Δεν βρέθηκε PID για το παράθυρο 0x%lx" msgstr "Δεν βρέθηκε PID για το παράθυρο 0x%lx"
#: ../src/process-window.c:383 #: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Φίλτρο στο όνομα της διεργασίας" msgstr "Φίλτρο στο όνομα της διεργασίας"
#: ../src/process-window.c:387 #: src/process-window.c:387
msgid "Starting task" msgid "Starting task"
msgstr "Έναρξη" msgstr "Έναρξη"
#: ../src/process-window.c:387 #: src/process-window.c:387
msgid "Changing task" msgid "Changing task"
msgstr "Μεταβολή" msgstr "Μεταβολή"
#: ../src/process-window.c:387 #: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task" msgid "Terminating task"
msgstr "Τερματισμός" msgstr "Τερματισμός"
#: ../src/settings-dialog.c:151 #: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Εντοπισμός παραθύρου με κλικ πάνω σε αυτό"
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Χρησιμοποιείτε το λογαριασμό διαχειριστή, μπορεί να προκαλέσετε βλάβη στο σύστημα σας."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Εύκολος στην χρήση διαχειριστής διεργασιών" msgstr "Εύκολος στην χρήση διαχειριστής διεργασιών"
#: ../src/settings-dialog.c:154 #: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\nΒασιλάκος Γεώργιος <forfolias@gmail.com>\nΙωάννης" msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr>\nΣταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\nΒασιλάκος Γεώργιος <forfolias@gmail.com>\nΙωάννης"
#: ../src/task-manager.c:253 #: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις του διαχειριστή διεργασιών"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων εφαρμογής"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής εντολών"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Εμφάνιση διεργασιών σε δενδρική δομή"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης ενδείξεων"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Εμφάνιση τιμών με μεγαλύτερη ακρίβεια"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης (ms):"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Διεπαφή</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Ερώτηση για τον τερματισμό διεργασιών"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Διατήρηση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Εικονικά Bytes"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Παραμένοντα Bytes"
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"