I18n: Update translation sr (100%).
75 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
174
po/sr.po
174
po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-10 16:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 16:36+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/sr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -19,44 +19,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
|
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
|
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
|
#: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Управник задатака"
|
msgstr "Управник задатака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
|
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr "Грешка при извршавању"
|
msgstr "Грешка при извршавању"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
#: ../src/exec-tool-button.c:150
|
||||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
msgstr "Нисам успео да пронађем ни једну подразумевану наредбу за извршавање."
|
msgstr "Нисам успео да пронађем ни једну подразумевану наредбу за извршавање."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
#: ../src/exec-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
msgstr "Покрени Управника задатака као корени корисник"
|
msgstr "Покрени Управника задатака као корени корисник"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
#: ../src/exec-tool-button.c:196
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
msgstr "Покрени програм..."
|
msgstr "Покрени програм..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
#: ../src/exec-tool-button.c:199
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
msgstr "Проналазач програма"
|
msgstr "Проналазач програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:185
|
#: ../src/exec-tool-button.c:202
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
msgstr "Опонашач терминала"
|
msgstr "Опонашач терминала"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:187
|
#: ../src/exec-tool-button.c:204
|
||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "ИксТерм"
|
msgstr "ИксТерм"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -78,224 +78,232 @@ msgid ""
|
|||||||
"Swap: %s"
|
"Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Процеси: %u\nПроцесор: %.0f%%\nМеморија: %s\nЗаменска меморија: %s"
|
msgstr "Процеси: %u\nПроцесор: %.0f%%\nМеморија: %s\nЗаменска меморија: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "Процесор: %s%%"
|
msgstr "Процесор: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
|
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Меморија: %s"
|
msgstr "Меморија: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:163
|
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s"
|
msgid "Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Заменска меморија: %s"
|
msgstr "Заменска меморија: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:177
|
#: ../src/process-statusbar.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Процеси: %d"
|
msgstr "Процеси: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задатак"
|
msgstr "Задатак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "ПИД"
|
msgstr "ПИД"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "ППИД"
|
msgstr "ППИД"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
|
#: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Стање"
|
msgstr "Стање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:167
|
#: ../src/process-tree-view.c:172
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "ВСЗ"
|
msgstr "ВСЗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:180
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "РСС"
|
msgstr "РСС"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "ЈЛБ"
|
msgstr "ЈЛБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Процесор"
|
msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:200
|
#: ../src/process-tree-view.c:205
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Предност"
|
msgstr "Предност"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Окончај задатак"
|
msgstr "Окончај задатак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Убиј задатак"
|
msgstr "Убиј задатак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите послати сигнал ПИД-у %d?"
|
msgstr "Да ли сте сигурни да желите послати сигнал ПИД-у %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
#: ../src/process-tree-view.c:383
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
|
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:380
|
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
" don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПИД-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПИД-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Грешка подешавања предности"
|
msgstr "Грешка подешавања предности"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:408
|
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПИД-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПИД-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Окончај"
|
msgstr "Окончај"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:432
|
#: ../src/process-tree-view.c:437
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Заустави"
|
msgstr "Заустави"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
#: ../src/process-tree-view.c:444
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Настави"
|
msgstr "Настави"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Убиј"
|
msgstr "Убиј"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Врло низак"
|
msgstr "Врло низак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Низак"
|
msgstr "Низак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Обичан"
|
msgstr "Обичан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Висок"
|
msgstr "Висок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
#: ../src/process-tree-view.c:477
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Врло висок"
|
msgstr "Врло висок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
|
#: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Предност"
|
msgstr "Предност"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:361
|
#: ../src/process-window.c:205
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||||
|
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Покрећем задатак\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Мењам задатак\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Довршавам задатак"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:215
|
||||||
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
|
msgstr "Преглед по имену процеса"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:399
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
|
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Упозорење, користите корени налог, можете оштетити систем."
|
msgstr "Упозорење, користите корени налог, можете оштетити систем."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:384
|
#: ../src/settings.c:387
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Подразумевано"
|
msgstr "Подразумевано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:385
|
#: ../src/settings.c:388
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Мали"
|
msgstr "Мали"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:386
|
#: ../src/settings.c:389
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Велики"
|
msgstr "Велики"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:387
|
#: ../src/settings.c:390
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
msgstr "Подешавања управника задатака"
|
msgstr "Подешавања управника задатака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "Прикажи иконице програма"
|
msgstr "Прикажи иконице програма"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "Прикажи пуну наредбену линију"
|
msgstr "Прикажи пуну наредбену линију"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Прикажи вредности са више одређености"
|
msgstr "Прикажи вредности са више одређености"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
|
||||||
msgstr "Цртај оквире око надгледача"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
|
||||||
msgid "Show processes as tree"
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
msgstr "Приказуј процесе као гранање"
|
msgstr "Приказуј процесе као гранање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
|
||||||
msgstr "Изглед траке алата:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
|
||||||
msgstr "<b>Изглед сучеља</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
|
||||||
msgstr "Питај за обуставу задатака"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
|
||||||
msgstr "Сакриј у обавештајну област"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Show memory usage in bytes"
|
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||||
msgstr "Приказуј заузеће меморије у бајтима"
|
msgstr "Приказуј заузеће меморије у бајтима"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
|
msgstr "Изглед траке алата:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Изглед сучеља</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
|
msgstr "Питај за обуставу задатака"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Сакриј у обавештајну област"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Остало</b>"
|
msgstr "<b>Остало</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "Учесталост освежавања:"
|
msgstr "Учесталост освежавања:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr "Ступци:"
|
msgstr "Ступци:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Обавештења</b>"
|
msgstr "<b>Обавештења</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Поставке"
|
msgstr "Поставке"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user