l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Masato Hashimoto
2012-04-15 08:42:46 +02:00
committed by Transifex
parent d2e034b9ba
commit 08fed3faec

136
po/ja.po
View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:37+0900\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-15 15:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:41+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "使いやすいタスクマネージャーです"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "タスクマネージャー" msgstr "タスクマネージャー"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "使いやすいタスクマネージャーです"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "実行エラー" msgstr "実行エラー"
@@ -108,61 +108,61 @@ msgstr "スワップ: %s%%"
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "プロセス: %d" msgstr "プロセス: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131 #: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "タスク" msgstr "タスク"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "状態" msgstr "状態"
#: ../src/process-tree-view.c:173 #: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:206 #: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "優先度" msgstr "優先度"
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "タスクを終了" msgstr "タスクを終了"
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "タスクを Kill" msgstr "タスクを Kill"
#: ../src/process-tree-view.c:344 #: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d へシグナルを送信しますか?" msgstr "PID %d へシグナルを送信しますか?"
#: ../src/process-tree-view.c:356 #: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "シグナル送信エラー" msgstr "シグナル送信エラー"
#: ../src/process-tree-view.c:358 #: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
@@ -170,11 +170,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。" "PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
#: ../src/process-tree-view.c:376 #: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "優先度設定エラー" msgstr "優先度設定エラー"
#: ../src/process-tree-view.c:377 #: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
@@ -182,43 +182,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。" "PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。"
#: ../src/process-tree-view.c:393 #: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "終了" msgstr "終了"
#: ../src/process-tree-view.c:400 #: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "再開" msgstr "再開"
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Kill" msgstr "Kill"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "とても低い" msgstr "とても低い"
#: ../src/process-tree-view.c:425 #: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "低い" msgstr "低い"
#: ../src/process-tree-view.c:430 #: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "通常" msgstr "通常"
#: ../src/process-tree-view.c:435 #: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High" msgid "High"
msgstr "高い" msgstr "高い"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "とても高い" msgstr "とても高い"
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "優先度" msgstr "優先度"
@@ -235,73 +235,77 @@ msgstr ""
"警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を与えるかもし" "警告: あなたは root アカウントを使用しており、システムに悪影響を与えるかもし"
"れません。" "れません。"
#: ../src/settings.c:375 #: ../src/settings.c:378
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "デフォルト" msgstr "デフォルト"
#: ../src/settings.c:376 #: ../src/settings.c:379
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "小" msgstr "小"
#: ../src/settings.c:377 #: ../src/settings.c:380
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "大" msgstr "大"
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:381
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "テキスト" msgstr "テキスト"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "<b>情報</b>" msgstr "タスクマネージャーの設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>" msgid "Show application icons"
msgstr "<b>インターフェイススタイル</b>" msgstr "アプリケーションアイコンを表示する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "Show full command lines"
msgstr "<b>その他</b>" msgstr "完全なコマンドラインを表示する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:" msgid "Show values with more precision"
msgstr "カラム:" msgstr "より正確な値を表示する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors" msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "モニタの枠を描画する" msgstr "モニタの枠を描画する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area" msgid "Toolbar style:"
msgstr "ウィンドウを閉じたら通知エリアに隠す" msgstr "ツールバースタイル:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>インターフェイススタイル</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks" msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "タスクを終了させる時に確認する" msgstr "タスクを終了させる時に確認する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 #: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "ウィンドウを閉じたら通知エリアに隠す"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>その他</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "リフレッシュ間隔:" msgstr "リフレッシュ間隔:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "タスクマネージャーの設定"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show full command lines"
msgstr "完全なコマンドラインを表示する"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision" msgid "Columns:"
msgstr "より正確な値を表示する" msgstr "カラム:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "ツールバースタイル:" msgstr "<b>情報</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110 #: ../src/settings-tool-button.c:110