I18n: Update translation et (100%).

73 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Priit Jõerüüt
2021-03-09 00:47:12 +01:00
committed by Transifex
parent a09e2b2185
commit 16b4f422be

313
po/et.po
View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020 # Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,11 +18,10 @@ msgstr ""
"Language: et\n" "Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
#: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/settings-dialog.c:141
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Tegumihaldur" msgstr "Tegumihaldur"
@@ -30,32 +29,11 @@ msgstr "Tegumihaldur"
msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Lihtsaltkasutatav rakendus süsteemi jõudluse jälgimiseks" msgstr "Lihtsaltkasutatav rakendus süsteemi jõudluse jälgimiseks"
#: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 #: ../src/main.c:60
msgid "Execution error" msgid "Quit"
msgstr "Viga käivitamisel" msgstr "Välju"
#: ../src/exec-tool-button.c:130 #: ../src/main.c:158
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Ei leidnud ühtegi käivitamiseks sobilikku vaikimisi käsku."
#: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
#: ../src/exec-tool-button.c:162
msgid "Run Program..."
msgstr "Käivita programm..."
#: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder"
msgstr "Rakenduste leidja"
#: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminaliemulaator"
#: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm"
msgstr "Klassikaline XTerm"
#: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -64,144 +42,152 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Protsesse:</b> %u\n<b>Protsessori koormus:</b> %.0f%%\n<b>Mälu:</b> %s\n<b>Saaleala:</b> %s" msgstr "<b>Protsesse:</b> %u\n<b>Protsessori koormus:</b> %.0f%%\n<b>Mälu:</b> %s\n<b>Saaleala:</b> %s"
#: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce teadete taustaprogramm"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Seadistuste taustaprogramm ei ole saadaval"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Protsessor: %s%%" msgstr "Protsessor: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Mälu: %s" msgstr "Mälu: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:156 #: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Saaleala: %s" msgstr "Saaleala: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:170 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Protsesse: %d" msgstr "Protsesse: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:133 #: ../src/process-tree-view.c:134
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Protsessi nimi" msgstr "Protsessi nimi"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Olek" msgstr "Olek"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:178
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "Kasutaja" msgstr "Kasutaja"
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:202 #: ../src/process-tree-view.c:203
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Hävita tegum (TERM)" msgstr "Hävita tegum (TERM)"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Tapa tegum (KILL)" msgstr "Tapa tegum (KILL)"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:372
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Kas oled kindel et soovid saata %s signaali protsessile ID'ga %d?" msgstr "Kas oled kindel et soovid saata %s signaali protsessile ID'ga %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "hävita" msgstr "hävita"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:373
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "tapa" msgstr "tapa"
#: ../src/process-tree-view.c:383 #: ../src/process-tree-view.c:385
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Viga signaali saatmisel" msgstr "Viga signaali saatmisel"
#: ../src/process-tree-view.c:385 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Signaali saatmisel protsessile ID'ga %d tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi." msgstr "Signaali saatmisel protsessile ID'ga %d tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi."
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:416
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Viga prioriteedi määramisel" msgstr "Viga prioriteedi määramisel"
#: ../src/process-tree-view.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Protsessile ID'ga %d prioriteedi seadmisel tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi." msgstr "Protsessile ID'ga %d prioriteedi seadmisel tekkis viga. Sul ilmselt pole vajalikke õigusi."
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 #: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Peata" msgstr "Peata"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:442
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jätka" msgstr "Jätka"
#: ../src/process-tree-view.c:446 #: ../src/process-tree-view.c:448
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Hävita" msgstr "Hävita"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:454
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Tapa" msgstr "Tapa"
#: ../src/process-tree-view.c:459 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Väga madal" msgstr "Väga madal"
#: ../src/process-tree-view.c:464 #: ../src/process-tree-view.c:466
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Madal" msgstr "Madal"
#: ../src/process-tree-view.c:469 #: ../src/process-tree-view.c:471
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Tavaline" msgstr "Tavaline"
#: ../src/process-tree-view.c:474 #: ../src/process-tree-view.c:476
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Kõrge" msgstr "Kõrge"
#: ../src/process-tree-view.c:479 #: ../src/process-tree-view.c:481
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Väga kõrge" msgstr "Väga kõrge"
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioriteet" msgstr "Prioriteet"
@@ -231,163 +217,122 @@ msgstr "Ei leidnud Protsessi ID'd"
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Ei leidnud Protsessi ID'd aknale 0x%lx." msgstr "Ei leidnud Protsessi ID'd aknale 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:260 #: ../src/process-window.c:330
msgid "Identify Window"
msgstr "Leia aken"
#: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Leia aknale klikates vastav kirje "
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtreeri protsessi nime alusel" msgstr "Filtreeri protsessi nime alusel"
#: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Lihtsaltkasutatav tegumihaldur"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr "Kristjan Siimson <epost@ksiimson.se> &amp; tolge.pingviin.org\nPriit Jõerüüt 2020"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Settings"
msgstr "Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada seda arvutisüsteemi." msgstr "Seadistused"
#: ../src/process-window.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Leia aknale klikates vastav kirje "
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "Show/hide process filter"
msgstr "Näita või peida protsesse"
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Ettevaatust, sa töötad juurkasutaja õigustes ja võid vigu tehes kahjustada seda arvutisüsteemi."
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Käivitan tegumit" msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Käivitan tegumit"
#: ../src/process-window.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:7
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Muudan tegumit" msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Muudan tegumit"
#: ../src/process-window.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:8
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Lõpetan tegumit" msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Lõpetan tegumit"
#: ../src/settings.c:397 #: ../src/settings-dialog.c:145
msgid "Default" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Vaikimisi" msgstr "Lihtsaltkasutatav tegumihaldur"
#: ../src/settings.c:398 #: ../src/settings-dialog.c:148
msgid "Small" msgid "translator-credits"
msgstr "Väike" msgstr "Kristjan Siimson <epost@ksiimson.se> &amp; tolge.pingviin.org\nPriit Jõerüüt 2020-2021"
#: ../src/settings.c:399
msgid "Large"
msgstr "Suur"
#: ../src/settings.c:400
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Tegumihalduri seadistused" msgstr "Tegumihalduri seadistused"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "_Help"
msgstr "Näita rakenduste ikoone" msgstr "_Abi"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "About"
msgstr "Näita tervet käsurida" msgstr "Teave"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Näita väärtusi suurema täpsusega"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Näita protsesse puuna"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Tööriistariba stiil:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Liidese stiil</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Tegumi töö lõpetamisel küsi minult kinnitust"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Peida teadete ribale"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Mitmesugust</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Värskendussagedus:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
msgstr "Veerud:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Teave</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Seadistused"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Näita kõiki protsesse" msgstr "Näita kõiki protsesse"
#: ../src/settings-tool-button.c:168 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Refresh rate" msgid "Show application icons"
msgstr "Värskendussagedus" msgstr "Näita rakenduste ikoone"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Näita tervet käsurida"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Näita protsesse puuna"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Näita selgitust"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Näita väärtusi suurema täpsusega"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Värskendussagedus (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Kasutajaliides</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Tegumi töö lõpetamisel küsi minult kinnitust"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Näita teadete ribal"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Mitmesugust</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/settings-tool-button.c:186 #: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Show Legend" msgid "Columns"
msgstr "Näita selgitust" msgstr "Veerud"
#: ../src/task-manager.c:245 #: ../src/task-manager.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"