I18n: Add new translation az (100%).

73 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Əmrə Türkoğlu Tutsaq
2022-03-30 00:51:15 +02:00
committed by Transifex
parent d10ce84999
commit 1dec30afbc

339
po/az.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,339 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Əmrə Türkoğlu Tutsaq <mdyos@inbox.ru>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Əmrə Türkoğlu Tutsaq <mdyos@inbox.ru>, 2022\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager"
msgstr "Tapşırıq Yönəldəni"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Sistem qaynaqlarını izləmək üçün asan işlənişli uyğulama"
#: ../src/main.c:60
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>İşləmlər:</b> %u\n<b>OİB:</b> %%%.0f\n<b>Yaddaş:</b> %s\n<b>Dəyişim:</b> %s"
#: ../src/main.c:240
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Xfce Bildiriş Qulluğu"
#: ../src/main.c:242
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Qulluq ayarları əlçatmazdır"
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "OİB (CPU): %%%s"
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Yaddaş: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:159
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Dəyişim: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "İşləmlər: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task"
msgstr "Tapşırıq"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID"
msgstr "İKM"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID"
msgstr "AİKM"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ"
msgstr "SÖÇ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS"
msgstr "QYÖ"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID"
msgstr "İK"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU"
msgstr "OİB (CPU)"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio."
msgstr "Öncəl."
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task"
msgstr "Tapşırığı sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task"
msgstr "Tapşırığı öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "%ssiqnalını%d İKM'sinə (PID) göndərmək istədiyinə güvənirsən?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate"
msgstr "sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill"
msgstr "öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal"
msgstr "Siqnal göndərişi yanlışı"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "İKM %d üçün siqnal göndərilərkən gözlənilməz yanlış baş verdi. Böyük olasılıqla, gərəkli ayrıcalığınız yoxdur."
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority"
msgstr "Öncəlik ayarlama yanlışı"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "İKM %d üçün öncəlik qoyularkən gözlənilməz yanlış baş verdi. Böyük olasılıqla, gərəkli ayrıcalığınız yoxdur."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop"
msgstr "Saxla"
#: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue"
msgstr "Ardımla"
#: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill"
msgstr "Öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low"
msgstr "Çox aşağı"
#: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low"
msgstr "Aşağı"
#: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
#: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High"
msgstr "Yüksək"
#: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high"
msgstr "Çox yüksək"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority"
msgstr "Öncəlik"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "Göstəriş çizgisini köçürt"
#: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window"
msgstr "Pis Pəncərə"
#: ../src/process-window.c:166
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Pəncərə kimliyi 0x%lx yoxdur!"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty alınmadı"
#: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty alınmadı!"
#: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found"
msgstr "İKM tapılmadı"
#: ../src/process-window.c:176
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Pəncərə 0x%lx üçün İKM tapılmadı"
#: ../src/process-window.c:308
msgid "Filter on process name"
msgstr "İşləm adına görə süzgəclə"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Üzərinə tıklayaraq pəncərəni tanımlayın."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Siz kök sayımını işlədirsiniz, sisteminizə pislik edə bilərsiniz."
#: ../src/process-window.ui.h:5
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Tapşırığın başlanması"
#: ../src/process-window.ui.h:6
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Tapşırığın dəyişimi"
#: ../src/process-window.ui.h:7
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Tapşırığın sonlanması"
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "İşlənişi asan tapşırıq yönəldəni"
#: ../src/settings-dialog.c:150
msgid "translator-credits"
msgstr "Arif Əhmədov <arif.ahmadov95@gmail.com>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Tapşırıq Yönəldənin Ayarları"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Arayış"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show all processes"
msgstr "Bütün işləmləri göstər"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show application icons"
msgstr "Uyğulama imgələrini göstər"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show full command lines"
msgstr "Göstərişi bütün uzunluqda göstər"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show processes as tree"
msgstr "İşləmləri ağac kimi göstər"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show legend"
msgstr "Göstərgəni göstər"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Dəyərləri daha kəskin göstər"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Yeniləmə tezliyi (ms)"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Arayüz</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Tapşırıqları sonlandırmadan öncə soruş"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Bildiriş alanında saxla"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Qarışıq</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Toplam"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sanal Baytlar"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Yerləşik Baytlar"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns"
msgstr "Dirəklər"
#: ../src/task-manager.c:246
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%%%s"