I18n: Add new translation az (100%).
73 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
d10ce84999
commit
1dec30afbc
339
po/az.po
Normal file
339
po/az.po
Normal file
@@ -0,0 +1,339 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Əmrə Türkoğlu Tutsaq <mdyos@inbox.ru>, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Əmrə Türkoğlu Tutsaq <mdyos@inbox.ru>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:143
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Tapşırıq Yönəldəni"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||||
msgstr "Sistem qaynaqlarını izləmək üçün asan işlənişli uyğulama"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:60
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çıx"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr "<b>İşləmlər:</b> %u\n<b>OİB:</b> %%%.0f\n<b>Yaddaş:</b> %s\n<b>Dəyişim:</b> %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:240
|
||||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||||
msgstr "Xfce Bildiriş Qulluğu"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:242
|
||||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||||
msgstr "Qulluq ayarları əlçatmazdır"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:139 ../src/process-window.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "OİB (CPU): %%%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:149 ../src/process-window.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Yaddaş: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %s"
|
||||
msgstr "Dəyişim: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "İşləmlər: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:135
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tapşırıq"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "İKM"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "AİKM"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "SÖÇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "QYÖ"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "İK"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "OİB (CPU)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:204
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Öncəl."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Tapşırığı sonlandır"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Tapşırığı öldür"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "%ssiqnalını%d İKM'sinə (PID) göndərmək istədiyinə güvənirsən?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||||
msgid "terminate"
|
||||
msgstr "sonlandır"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:374
|
||||
msgid "kill"
|
||||
msgstr "öldür"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:386
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Siqnal göndərişi yanlışı"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "İKM %d üçün siqnal göndərilərkən gözlənilməz yanlış baş verdi. Böyük olasılıqla, gərəkli ayrıcalığınız yoxdur."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:417
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Öncəlik ayarlama yanlışı"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "İKM %d üçün öncəlik qoyularkən gözlənilməz yanlış baş verdi. Böyük olasılıqla, gərəkli ayrıcalığınız yoxdur."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Saxla"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:488
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Ardımla"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:494
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Sonlandır"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:500
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Öldür"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:507
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Çox aşağı"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:512
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Aşağı"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:517
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Olağan"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:522
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Yüksək"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:527
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Çox yüksək"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Öncəlik"
|
||||
|
||||
#. Same trick as above
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
|
||||
msgid "Copy command line"
|
||||
msgstr "Göstəriş çizgisini köçürt"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:166
|
||||
msgid "Bad Window"
|
||||
msgstr "Pis Pəncərə"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||
msgstr "Pəncərə kimliyi 0x%lx yoxdur!"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:169
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty alınmadı"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:169
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty alınmadı!"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:176
|
||||
msgid "No PID found"
|
||||
msgstr "İKM tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||
msgstr "Pəncərə 0x%lx üçün İKM tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:308
|
||||
msgid "Filter on process name"
|
||||
msgstr "İşləm adına görə süzgəclə"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:3
|
||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||
msgstr "Üzərinə tıklayaraq pəncərəni tanımlayın."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:4
|
||||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Siz kök sayımını işlədirsiniz, sisteminizə pislik edə bilərsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Tapşırığın başlanması"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Tapşırığın dəyişimi"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Tapşırığın sonlanması"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "İşlənişi asan tapşırıq yönəldəni"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:150
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Arif Əhmədov <arif.ahmadov95@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager Settings"
|
||||
msgstr "Tapşırıq Yönəldənin Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Yardım"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Arayış"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Bütün işləmləri göstər"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Uyğulama imgələrini göstər"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Göstərişi bütün uzunluqda göstər"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Show processes as tree"
|
||||
msgstr "İşləmləri ağac kimi göstər"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Show legend"
|
||||
msgstr "Göstərgəni göstər"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Dəyərləri daha kəskin göstər"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||||
msgstr "Yeniləmə tezliyi (ms)"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||||
msgstr "<b>Arayüz</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Tapşırıqları sonlandırmadan öncə soruş"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Keep in the notification area"
|
||||
msgstr "Bildiriş alanında saxla"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Qarışıq</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Toplam"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr "Sanal Baytlar"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||||
msgid "Resident Bytes"
|
||||
msgstr "Yerləşik Baytlar"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Dirəklər"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%%%s"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user