l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Gabor Kelemen
2010-11-27 01:55:49 +01:00
committed by Transifex
parent c98dea0f75
commit 28c389b3c0

547
po/hu.po
View File

@@ -3,263 +3,64 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
#
# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 22:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 01:55+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-23 16:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Egyszerűen használható feladatkezelő"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "Feladatkezelő"
#: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memória: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Folyamatok: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Feladat befejeztetése"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Feladat kilövése"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Biztosan elküldi a szignált a(z) %d azonosítójú feladatnak?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Hiba a szignál küldésekor"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Hiba történt a szignál küldésekor a(z) %d azonosítójú feladatnak. Valószínűleg nincsenek megfelelő jogosultságai."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "Hiba a prioritás beállításakor"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Hiba történt a(z) %d azonosítójú feladat prioritásának beállításakor. Valószínűleg nincsenek megfelelő jogosultságai."
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Befejeztetés"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Nagyon alacsony"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Nagyon magas"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: ../src/process-window.c:175
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Végrehajtási hiba"
#: ../src/process-window.c:203
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Nem található futtatható alapértelmezett parancs."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Feladatkezelő futtatása rootként"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Program futtatása…"
#: ../src/process-window.c:204
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Alkalmazáskereső"
#: ../src/process-window.c:205
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminálemulátor"
#: ../src/process-window.c:206
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:247
msgid "250ms"
msgstr "250 ms"
#: ../src/process-window.c:248
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/process-window.c:249
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/process-window.c:250
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/process-window.c:251
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/process-window.c:253
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/process-window.c:294
msgid "Show all processes"
msgstr "Minden folyamat megjelenítése"
#: ../src/process-window.c:295
msgid "More precision"
msgstr "Nagyobb pontosság"
#: ../src/process-window.c:296
msgid "Full command line"
msgstr "Teljes parancssor"
#: ../src/process-window.c:297
msgid "Show status icon"
msgstr "Állapotikon megjelenítése"
#: ../src/process-window.c:300
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frissítési gyakoriság"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuális bájtok"
#: ../src/process-window.c:311
msgid "Private Bytes"
msgstr "Privát bájtok"
#: ../src/process-window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -272,7 +73,7 @@ msgstr ""
"<b>Memória:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#: ../src/main.c:108
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
@@ -285,50 +86,280 @@ msgstr ""
"Memória: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Folyamatok felügyelete"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Folyamatkezelő"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memória: %s%%"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce 4 folyamatkezelő"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Valóban kilövi a feladatot?"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Folyamatok: %d"
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
#~ msgstr "$%2d MB-ból $%1d MB használt"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
#~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "CPU használat"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
msgstr "PID"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Memóriahasználat"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Parancs"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#~ msgid "VM-Size"
#~ msgstr "VM-méret"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
msgstr "VMR"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Felhasználó"
#: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#~ msgid "Show user tasks"
#~ msgstr "Felhasználói folyamatok megjelenítése"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID"
msgstr "UID"
#~ msgid "Show root tasks"
#~ msgstr "Root folyamatok megjelenítése"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#~ msgid "Show other tasks"
#~ msgstr "Egyéb folyamatok megjelenítése"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
#~ msgstr "Gyorsítótár által használt memória megjelenítése szabadként"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
msgstr "Feladat befejeztetése"
#~ msgid "Contributors:"
#~ msgstr "Hozzájárultak:"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
msgstr "Feladat kilövése"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Biztosan elküldi a szignált a(z) %d azonosítójú feladatnak?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
msgstr "Hiba a szignál küldésekor"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"Hiba történt a szignál küldésekor a(z) %d azonosítójú feladatnak. "
"Valószínűleg nincsenek megfelelő jogosultságai."
#: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error setting priority"
msgstr "Hiba a prioritás beállításakor"
#: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"Hiba történt a(z) %d azonosítójú feladat prioritásának beállításakor. "
"Valószínűleg nincsenek megfelelő jogosultságai."
#: ../src/process-tree-view.c:403
msgid "Terminate"
msgstr "Befejeztetés"
#: ../src/process-tree-view.c:410
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: ../src/process-tree-view.c:423
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
#: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Very low"
msgstr "Nagyon alacsony"
#: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Very high"
msgstr "Nagyon magas"
#: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Figyelmeztetés: a root fiókot használja, így károsíthatja rendszerét."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Információk</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Felület stílusa</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Egyéb</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Szegélyek rajzolása a monitorok körül"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Elrejtés az értesítési területre"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Kérdés feladatok befejeztetésekor"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Frissítési gyakoriság:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Feladatkezelő beállításai"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Alkalmazásikonok megjelenítése"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines"
msgstr "Teljes parancssorok megjelenítése"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Értékek pontosabb megjelenítése"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Eszköztár stílusa:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Minden folyamat megjelenítése"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Frissítési gyakoriság"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuális bájtok"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Privát bájtok"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu B"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d"
#~ msgstr "Nem állítható be a prioritás (%d) a(z) %d azonosítójú feladathoz"