I18n: Update translation pl (100%).
74 translated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
46
po/pl.po
46
po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-30 00:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:48+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Adamski, 2022-2023\n"
|
"Last-Translator: Marek Adamski, 2022-2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
|
||||||
@@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "Ilość procesów: %d"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Zadanie"
|
msgstr "Zadanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "Identyfikator"
|
msgstr "Identyfikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
|
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "Identyfikator rodzica"
|
msgstr "Identyfikator rodzica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
|
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Stan"
|
msgstr "Stan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Pamięć przydzielona"
|
|||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "Pamięć zajęta"
|
msgstr "Pamięć zajęta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "Użytkownik"
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
|
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Obciążenie CPU"
|
msgstr "Obciążenie CPU"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Wysoki"
|
|||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Bardzo wysoki"
|
msgstr "Bardzo wysoki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
|
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorytet"
|
msgstr "Priorytet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -282,62 +282,66 @@ msgid "About"
|
|||||||
msgstr "O programie"
|
msgstr "O programie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
|
msgid "_Close"
|
||||||
|
msgstr "_Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "Wszystkie procesy"
|
msgstr "Wszystkie procesy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "Ikony programów"
|
msgstr "Ikony programów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "Pełne ścieżki poleceń"
|
msgstr "Pełne ścieżki poleceń"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Show processes as tree"
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie drzewa procesów"
|
msgstr "Wyświetlanie drzewa procesów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "Show legend"
|
msgid "Show legend"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie legendy"
|
msgstr "Wyświetlanie legendy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie bardziej dokładnych wartości"
|
msgstr "Wyświetlanie bardziej dokładnych wartości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||||||
msgstr "Tempo odświeżania (ms):"
|
msgstr "Tempo odświeżania (ms):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "<b>Interface</b>"
|
msgid "<b>Interface</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Interfejs</b>"
|
msgstr "<b>Interfejs</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "Wyświetlanie potwierdzenia kończenia zadania"
|
msgstr "Wyświetlanie potwierdzenia kończenia zadania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Keep in the notification area"
|
msgid "Keep in the notification area"
|
||||||
msgstr "Utrzymywanie w obszarze powiadomień"
|
msgstr "Utrzymywanie w obszarze powiadomień"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Różne</b>"
|
msgstr "<b>Różne</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Ogólne"
|
msgstr "Ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:19
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
msgstr "Pamięć przydzielona"
|
msgstr "Pamięć przydzielona"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
|
||||||
msgid "Resident Bytes"
|
msgid "Resident Bytes"
|
||||||
msgstr "Pamięć rezydentna"
|
msgstr "Pamięć rezydentna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
|
||||||
msgid "Columns"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr "Kolumny"
|
msgstr "Kolumny"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user