diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..155d8f0 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cedric31 , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Cedric31 \n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 +#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 +#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 +#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 +#: ../src/process-window.ui.h:1 +msgid "Task Manager" +msgstr "Gestionari de prètzfaches" + +#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309 +msgid "Easy to use task manager" +msgstr "De bon utilizar : lo gestionari de prètzfaches" + +#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 +msgid "Execution error" +msgstr "Error d'execucion" + +#: ../src/exec-tool-button.c:133 +msgid "Couldn't find any default command to run." +msgstr "Impossible de trobar una comanda per defaut per executar." + +#: ../src/exec-tool-button.c:164 +msgid "Run Task Manager as root" +msgstr "Executatz lo gestionari dels prètzfaches en tant que root" + +#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 +#: ../src/exec-tool-button.c:179 +msgid "Run Program..." +msgstr "Executar lo programa ..." + +#: ../src/exec-tool-button.c:182 +msgid "Application Finder" +msgstr "Lista de las aplicacions" + +#: ../src/exec-tool-button.c:185 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulator de terminal" + +#: ../src/exec-tool-button.c:187 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../src/main.c:100 +#, c-format +msgid "" +"Processes: %u\n" +"CPU: %.0f%%\n" +"Memory: %.0f%%\n" +"Swap: %.0f%%" +msgstr "Processus : %u\nProcessor : %.0f%%\nMemòria : %.0f%%\nFichièr d'escambi : %.0f%%" + +#: ../src/main.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Processes: %u\n" +"CPU: %.0f%%\n" +"Memory: %.0f%%\n" +"Swap: %.0f%%" +msgstr "Processus : %u\nProcessor : %.0f%%\nMemòria : %.0f%%\nFichièr d'escambi : %.0f%%" + +#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 +#, c-format +msgid "CPU: %s%%" +msgstr "Processor : %s%%" + +#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 +#, c-format +msgid "Memory: %s%%" +msgstr "Memòria : %s%%" + +#: ../src/process-statusbar.c:166 +#, c-format +msgid "Swap: %s%%" +msgstr "Fichièr d'escambi : %s%%" + +#: ../src/process-statusbar.c:181 +#, c-format +msgid "Processes: %d" +msgstr "Processus : %d" + +#: ../src/process-tree-view.c:125 +msgid "Task" +msgstr "Prètzfach" + +#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: ../src/process-tree-view.c:161 +msgid "VSZ" +msgstr "VSZ" + +#: ../src/process-tree-view.c:169 +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 +msgid "CPU" +msgstr "Processor" + +#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view +#. header. +#: ../src/process-tree-view.c:194 +msgid "Prio." +msgstr "Prio." + +#: ../src/process-tree-view.c:352 +msgid "Terminate task" +msgstr "Acabar lo prètzfach" + +#: ../src/process-tree-view.c:352 +msgid "Kill task" +msgstr "Tuar lo prètzfach" + +#: ../src/process-tree-view.c:354 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" +msgstr "Sètz segur que volètz mandar un senhal al PID %d ?" + +#: ../src/process-tree-view.c:366 +msgid "Error sending signal" +msgstr "Error de mandadís del signal" + +#: ../src/process-tree-view.c:368 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" +" don't have the required privileges." +msgstr "Una error s'es produsida en mandant un signal al PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits." + +#: ../src/process-tree-view.c:395 +msgid "Error setting priority" +msgstr "Error de reglatge de las prioritats" + +#: ../src/process-tree-view.c:396 +#, c-format +msgid "" +"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " +"you don't have the required privileges." +msgstr "Una error s'es produsida en definissent una prioritat pel PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits." + +#: ../src/process-tree-view.c:412 +msgid "Terminate" +msgstr "Acabar" + +#: ../src/process-tree-view.c:420 +msgid "Stop" +msgstr "Arrestar" + +#: ../src/process-tree-view.c:427 +msgid "Continue" +msgstr "Contunhar" + +#: ../src/process-tree-view.c:433 +msgid "Kill" +msgstr "Tuar" + +#: ../src/process-tree-view.c:440 +msgid "Very low" +msgstr "Fòrça bassa" + +#: ../src/process-tree-view.c:445 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: ../src/process-tree-view.c:450 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/process-tree-view.c:455 +msgid "High" +msgstr "Nauta" + +#: ../src/process-tree-view.c:460 +msgid "Very high" +msgstr "Fòrça nauta" + +#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: ../src/process-window.c:312 +msgid "translator-credits" +msgstr "Traductor-crèdits" + +#: ../src/process-window.ui.h:2 +msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." +msgstr "Atencion, utilizatz lo compte root, podètz damatjar vòstre sistèma." + +#: ../src/settings.c:378 +msgid "Default" +msgstr "Defaut" + +#: ../src/settings.c:379 +msgid "Small" +msgstr "Pichon" + +#: ../src/settings.c:380 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: ../src/settings.c:381 +msgid "Text" +msgstr "Tèxte" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 +msgid "Settings for Task Manager" +msgstr "Paramètres del gestionari de prètzfaches" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 +msgid "Show application icons" +msgstr "Veire las icònas de las aplicacions" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 +msgid "Show full command lines" +msgstr "Veire las linhas de comanda completas" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 +msgid "Show values with more precision" +msgstr "Veire las valors amb mai de precision" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 +msgid "Draw borders around monitors" +msgstr "Traçar de bordaduras a l'entorn dels monitors" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 +msgid "Toolbar style:" +msgstr "Estil de la barra d'aisinas :" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 +msgid "Interface style" +msgstr "Estil de l'interfàcia " + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 +msgid "Prompt for terminating tasks" +msgstr "Prompt per acabar de prètzfaches" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 +msgid "Hide into the notification area" +msgstr "Amagar dins la zòna de notificacion" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divèrs" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Taus de refrescament :" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 +msgid "Columns:" +msgstr "Colomnas :" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds +#: ../src/settings-tool-button.c:110 +msgid "500ms" +msgstr "500 ms" + +#: ../src/settings-tool-button.c:111 +msgid "750ms" +msgstr "750 ms" + +#: ../src/settings-tool-button.c:112 +msgid "1s" +msgstr "1 s" + +#: ../src/settings-tool-button.c:113 +msgid "2s" +msgstr "2 s" + +#: ../src/settings-tool-button.c:114 +msgid "5s" +msgstr "5 s" + +#: ../src/settings-tool-button.c:115 +msgid "10s" +msgstr "10 s" + +#: ../src/settings-tool-button.c:164 +msgid "Show all processes" +msgstr "Afichar totes los processus" + +#: ../src/settings-tool-button.c:167 +msgid "Refresh rate" +msgstr "Taus de refrescament" + +#: ../src/settings-tool-button.c:177 +msgid "Virtual Bytes" +msgstr "Octets virtuals" + +#: ../src/settings-tool-button.c:178 +msgid "Private Bytes" +msgstr "Octets privats" + +#: ../src/task-manager.c:229 +#, c-format +msgid "%lu MiB" +msgstr "%lu Mio" + +#: ../src/task-manager.c:236 +#, c-format +msgid "%lu KiB" +msgstr "%lu Kio" + +#: ../src/task-manager.c:240 +#, c-format +msgid "%lu B" +msgstr "%lu O" + +#: ../src/task-manager.c:263 +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%"