I18n: Update translation ca (100%).

51 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
Anonymous
2024-04-07 12:50:46 +02:00
committed by Transifex
parent 36be3e2ed5
commit 455665d099

193
po/ca.po
View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Oscar Perez <oscarpc@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n"
@@ -23,22 +23,11 @@ msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220
#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:146
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tasques"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Una aplicació fàcil dutilitzar per monitorar els recursos del sistema"
#: ../src/main.c:59
#: ../src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: ../src/main.c:169
#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -47,157 +36,163 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Processos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Memòria:</b> %s\n<b>Intercanvi:</b> %s"
#: ../src/main.c:253
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tasques"
#: ../src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Dimoni de notificacions de Xfce"
#: ../src/main.c:255
#: ../src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "El dimoni d'ajusts no està disponible"
#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Memòria: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:171
#: ../src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Intercanvi: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:186
#: ../src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:135
#: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17
#: ../src/process-tree-view.c:147
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18
#: ../src/process-tree-view.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19
#: ../src/process-tree-view.c:163
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:171
#: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:179
#: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22
#: ../src/process-tree-view.c:188
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23
#: ../src/process-tree-view.c:196
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:204
#: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Finalitza la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#: ../src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Mata la tasca"
#: ../src/process-tree-view.c:373
#: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Esteu segur que voleu enviar el senyal %s al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:374
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "finalitza"
#: ../src/process-tree-view.c:374
#: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "mata"
#: ../src/process-tree-view.c:386
#: ../src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Error en enviar el senyal"
#: ../src/process-tree-view.c:388
#: ../src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error amb l'enviament d'un senyal al PID %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:417
#: ../src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Error en establir la prioritat"
#: ../src/process-tree-view.c:418
#: ../src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris."
#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
#: ../src/process-tree-view.c:488
#: ../src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: ../src/process-tree-view.c:494
#: ../src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Finalitza"
#: ../src/process-tree-view.c:500
#: ../src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
#: ../src/process-tree-view.c:507
#: ../src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Molt baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:512
#: ../src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:517
#: ../src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:522
#: ../src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:527
#: ../src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Molt alta"
#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24
#: ../src/process-tree-view.c:536
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Copia la línia de comandes"
@@ -227,118 +222,30 @@ msgstr "PID no trobat"
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "No s'ha trobat cap PID per a la finestra 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:386
#: ../src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtra amb el nom del procés"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Iniciant la tasca"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Canviant la tasca"
#: ../src/process-window.c:390
#: ../src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Finalitzant la tasca"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Settings"
msgstr "Ajusts"
#: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifica una finestra en fer-hi clic."
#: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Esteu utilitzant el compte root, això podria malmetre el sistema."
#: ../src/settings-dialog.c:150
#: ../src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestor de tasques fàcil d'utilitzar"
#: ../src/settings-dialog.c:153
#: ../src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Rul·lan Ferragut\nRobert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Ajusts del gestor de tasques"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show all processes"
msgstr "Mostra tots els processos"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostra les icones de les aplicacions"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostra tota la línia d'ordres"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Mostra els processos en un arbre"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Show legend"
msgstr "Mostra la llegenda"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostra els valors amb més precisió"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Freqüència de refresc (ms):"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfície</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Pregunta per a la finalització de les tasques"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Mantén a l'àrea de notificacions"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Bytes virtuals"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Bytes residents"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: ../src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"