I18n: Update translation sr (95%).
84 translated messages, 4 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
135
po/sr.po
135
po/sr.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-24 22:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
|
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389
|
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500
|
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Управник задатака"
|
msgstr "Управник задатака"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
|
msgstr "Управник задатака лак за коришћење"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Опонашач терминала"
|
|||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "ИксТерм"
|
msgstr "ИксТерм"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:126
|
#: ../src/main.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Меморија:</b> %s\n<b>Заменска меморија:</b> %s"
|
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Процесор:</b> %.0f%%\n<b>Меморија:</b> %s\n<b>Заменска меморија:</b> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:134
|
#: ../src/main.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Processes: %u\n"
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
@@ -79,12 +79,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Swap: %s"
|
"Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Процеси: %u\nПроцесор: %.0f%%\nМеморија: %s\nЗаменска меморија: %s"
|
msgstr "Процеси: %u\nПроцесор: %.0f%%\nМеморија: %s\nЗаменска меморија: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572
|
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "Процесор: %s%%"
|
msgstr "Процесор: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576
|
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Меморија: %s"
|
msgstr "Меморија: %s"
|
||||||
@@ -99,174 +99,166 @@ msgstr "Заменска меморија: %s"
|
|||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Процеси: %d"
|
msgstr "Процеси: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:137
|
#: ../src/process-tree-view.c:133
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задатак"
|
msgstr "Задатак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "ПЛБ"
|
msgstr "ПЛБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "ППЛБ"
|
msgstr "ППЛБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177
|
#: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Стање"
|
msgstr "Стање"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "ВСЗ"
|
msgstr "ВСЗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:177
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "РСС"
|
msgstr "РСС"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "ЈЛБ"
|
msgstr "ЈЛБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Процесор"
|
msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
#: ../src/process-tree-view.c:202
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Предност"
|
msgstr "Предност"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Окончај задатак"
|
msgstr "Окончај задатак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:367
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Убиј задатак"
|
msgstr "Убиј задатак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:372
|
#: ../src/process-tree-view.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Да ли сигурно желите послати сигнал%s ПЛБ-у %d?"
|
msgstr "Да ли сигурно желите послати сигнал%s ПЛБ-у %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "terminate"
|
msgid "terminate"
|
||||||
msgstr "окончај"
|
msgstr "окончај"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "kill"
|
msgid "kill"
|
||||||
msgstr "убиј"
|
msgstr "убиј"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:385
|
#: ../src/process-tree-view.c:382
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
|
msgstr "Грешка приликом слања сигнала"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:387
|
#: ../src/process-tree-view.c:384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
" don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
msgstr "Јавила се грешка приликом слања сигнала ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
#: ../src/process-tree-view.c:413
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Грешка подешавања предности"
|
msgstr "Грешка подешавања предности"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
msgstr "Јавила се грешка приликом одређивања предности ПЛБ-у %d. Вероватно немате потребна овлашћења."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584
|
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Заустави"
|
msgstr "Заустави"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Настави"
|
msgstr "Настави"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:446
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Окончај"
|
msgstr "Окончај"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
#: ../src/process-tree-view.c:451
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Убиј"
|
msgstr "Убиј"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:459
|
#: ../src/process-tree-view.c:458
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Врло низак"
|
msgstr "Врло низак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:464
|
#: ../src/process-tree-view.c:463
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Низак"
|
msgstr "Низак"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:469
|
#: ../src/process-tree-view.c:468
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Обичан"
|
msgstr "Обичан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:474
|
#: ../src/process-tree-view.c:473
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Висок"
|
msgstr "Висок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:479
|
#: ../src/process-tree-view.c:478
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Врло висок"
|
msgstr "Врло висок"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
|
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Предност"
|
msgstr "Предност"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:171
|
#: ../src/process-window.c:168
|
||||||
msgid "Bad Window"
|
msgid "Bad Window"
|
||||||
msgstr "Неваљали прозор"
|
msgstr "Неваљали прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:171
|
#: ../src/process-window.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||||
msgstr "ЛБ прозора 0x%lx не постоји!"
|
msgstr "ЛБ прозора 0x%lx не постоји!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:174
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||||
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
|
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:174
|
#: ../src/process-window.c:171
|
||||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||||
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
|
msgstr "Није успео XGetWindowProperty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:181
|
#: ../src/process-window.c:178
|
||||||
msgid "No PID found"
|
msgid "No PID found"
|
||||||
msgstr "Није пронађен ПЛБ"
|
msgstr "Није пронађен ПЛБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:181
|
#: ../src/process-window.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||||
msgstr "Није пронађен ПЛБ прозора 0x%lx."
|
msgstr "Није пронађен ПЛБ прозора 0x%lx."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:251
|
#: ../src/process-window.c:261
|
||||||
msgid "Identify Window"
|
msgid "Identify Window"
|
||||||
msgstr "Означи прозор"
|
msgstr "Означи прозор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:252
|
#: ../src/process-window.c:262
|
||||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||||
msgstr "Означи отворени прозор кликом на њега."
|
msgstr "Означи отворени прозор кликом на њега."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:318
|
#: ../src/process-window.c:338
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
|
|
||||||
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
|
|
||||||
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
|
||||||
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Покрећем задатак\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Мењам задатак\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Довршавам задатак"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:328
|
|
||||||
msgid "Filter on process name"
|
msgid "Filter on process name"
|
||||||
msgstr "Преглед по имену процеса"
|
msgstr "Преглед по имену процеса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:510
|
#: ../src/process-window.c:522
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
|
msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -274,19 +266,34 @@ msgstr "Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>"
|
|||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Упозорење, користите корени налог, можете оштетити систем."
|
msgstr "Упозорење, користите корени налог, можете оштетити систем."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:387
|
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings.c:389
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Подразумевано"
|
msgstr "Подразумевано"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:388
|
#: ../src/settings.c:390
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Мали"
|
msgstr "Мали"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:389
|
#: ../src/settings.c:391
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Велики"
|
msgstr "Велики"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:390
|
#: ../src/settings.c:392
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -391,7 +398,11 @@ msgstr "Нестварни бајтови"
|
|||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr "Лични бајтови"
|
msgstr "Лични бајтови"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:241
|
#: ../src/settings-tool-button.c:186
|
||||||
|
msgid "Show Legend"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/task-manager.c:245
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user