l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Leandro Regueiro
2010-10-04 20:26:05 +02:00
committed by Transifex
parent e21f0a89e6
commit 52b85d4d66

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Xestor de tarefas fácil de usar"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360 #: ../src/process-tree-view.c:366 ../src/process-tree-view.c:381
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-tree-view.c:400 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Xestor de tarefas" msgstr "Xestor de tarefas"
@@ -108,112 +108,112 @@ msgstr "Espazo de intercambio: %s%%"
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Procesos: %d" msgstr "Procesos: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131 #: ../src/process-tree-view.c:126
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tarefa" msgstr "Tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:137 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: ../src/process-tree-view.c:173 #: ../src/process-tree-view.c:162
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:170
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:178 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206 #: ../src/process-tree-view.c:195
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:363
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Rematar a tarefa" msgstr "Rematar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:363
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Matar a tarefa" msgstr "Matar a tarefa"
#: ../src/process-tree-view.c:344 #: ../src/process-tree-view.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Está seguro de que desexa enviar un sinal ao PID %d?" msgstr "Está seguro de que desexa enviar un sinal ao PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:356 #: ../src/process-tree-view.c:377
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar o sinal" msgstr "Produciuse un erro ao enviar o sinal"
#: ../src/process-tree-view.c:358 #: ../src/process-tree-view.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Produciuse un erro ao enviar un sinal ao PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios." msgstr "Produciuse un erro ao enviar un sinal ao PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:376 #: ../src/process-tree-view.c:397
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade" msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade"
#: ../src/process-tree-view.c:377 #: ../src/process-tree-view.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade do PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios." msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade do PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios."
#: ../src/process-tree-view.c:393 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Rematar" msgstr "Rematar"
#: ../src/process-tree-view.c:400 #: ../src/process-tree-view.c:421
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Deter" msgstr "Deter"
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:428
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Matar" msgstr "Matar"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:441
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Moi baixa" msgstr "Moi baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:425 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Baixa" msgstr "Baixa"
#: ../src/process-tree-view.c:430 #: ../src/process-tree-view.c:451
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:435 #: ../src/process-tree-view.c:456
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:461
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Moi alta" msgstr "Moi alta"
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:466 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridade" msgstr "Prioridade"
@@ -229,19 +229,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, pode danar o sistema." msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, pode danar o sistema."
#: ../src/settings.c:375 #: ../src/settings.c:378
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinido" msgstr "Predefinido"
#: ../src/settings.c:376 #: ../src/settings.c:379
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Pequeno" msgstr "Pequeno"
#: ../src/settings.c:377 #: ../src/settings.c:380
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grande"
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:381
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
@@ -286,14 +286,18 @@ msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Opcións do Xestor de tarefas" msgstr "Opcións do Xestor de tarefas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Mostrar iconas dos aplicativos"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Mostrar liñas de comandos completas" msgstr "Mostrar liñas de comandos completas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Mostrar os valores con máis precisión" msgstr "Mostrar os valores con máis precisión"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas:" msgstr "Estilo da barra de ferramentas:"