I18n: Update translation uk (100%).
74 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
20b1b04a22
commit
59284b7f3b
170
po/uk.po
170
po/uk.po
@@ -4,14 +4,15 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
|
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
|
||||||
|
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 23:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 10:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/uk/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@@ -19,14 +20,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Диспетчер задач"
|
msgstr "Диспетчер задач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
|
msgstr "Простий у використанні диспетчер задач"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -59,158 +60,158 @@ msgstr "Емулятор терміналу"
|
|||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:100
|
#: ../src/main.c:126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %s\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||||
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>Проц:</b> %.0f%%\n<b>Пам'ять:</b> %.0f%%\n<b>Своп:</b> %.0f%%"
|
msgstr "<b>Процеси:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Пам’ять:</b> %s\n<b>Обмін:</b> %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:108
|
#: ../src/main.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Processes: %u\n"
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
"Memory: %s\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Процеси: %u\nПроц: %.0f%%\nПам'ять: %.0f%%\nСвоп: %.0f%%"
|
msgstr "Процеси: %u\nCPU: %.0f%%\nПам’ять: %s\nОбмін: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "Проц: %s%%"
|
msgstr "Проц: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s"
|
||||||
msgstr "Пам'ять: %s%%"
|
msgstr "Пам’ять: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
#: ../src/process-statusbar.c:163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s%%"
|
msgid "Swap: %s"
|
||||||
msgstr "Своп: %s%%"
|
msgstr "Обмін: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
#: ../src/process-statusbar.c:177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr "Процеси: %d"
|
msgstr "Процеси: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:125
|
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Задача"
|
msgstr "Задача"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
|
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
msgstr "Ідентифікатор PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
|
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "Пріоритет PPID"
|
msgstr "Пріоритет PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
|
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Стан"
|
msgstr "Стан"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:161
|
#: ../src/process-tree-view.c:167
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr "VSZ"
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:169
|
#: ../src/process-tree-view.c:175
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "Стрічка RSS"
|
msgstr "Стрічка RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
|
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
|
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "Проц"
|
msgstr "Проц"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
#. header.
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
#: ../src/process-tree-view.c:200
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Пріоритет"
|
msgstr "Пріоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Завершити задачу"
|
msgstr "Завершити задачу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:364
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Знищити задачу"
|
msgstr "Знищити задачу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
|
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
|
msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
#: ../src/process-tree-view.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
" don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
|
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
#: ../src/process-tree-view.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Завершити"
|
msgstr "Завершити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
#: ../src/process-tree-view.c:432
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Зупинити"
|
msgstr "Зупинити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Продовжити"
|
msgstr "Продовжити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:433
|
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Знищити"
|
msgstr "Знищити"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:440
|
#: ../src/process-tree-view.c:452
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr "Дуже низько"
|
msgstr "Дуже низько"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:445
|
#: ../src/process-tree-view.c:457
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Низько"
|
msgstr "Низько"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:450
|
#: ../src/process-tree-view.c:462
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Нормально"
|
msgstr "Нормально"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:455
|
#: ../src/process-tree-view.c:467
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Високо"
|
msgstr "Високо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:460
|
#: ../src/process-tree-view.c:472
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Дуже високо"
|
msgstr "Дуже високо"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
|
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Пріоритет"
|
msgstr "Пріоритет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:361
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
|
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -218,19 +219,19 @@ msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.c
|
|||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
|
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:378
|
#: ../src/settings.c:384
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Типово"
|
msgstr "Типово"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:379
|
#: ../src/settings.c:385
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Маленькі"
|
msgstr "Маленькі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:380
|
#: ../src/settings.c:386
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Великі"
|
msgstr "Великі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:381
|
#: ../src/settings.c:387
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -255,98 +256,91 @@ msgid "Draw borders around monitors"
|
|||||||
msgstr "Відображати рамки навколо моніторів"
|
msgstr "Відображати рамки навколо моніторів"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
|
msgid "Show processes as tree"
|
||||||
|
msgstr "Показати процеси у вигляді дерева"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "Стиль панелі:"
|
msgstr "Стиль панелі:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Стиль інтерфейсу</b>"
|
msgstr "<b>Стиль інтерфейсу</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "Запит на припинення задач"
|
msgstr "Запит на припинення задач"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
msgstr "Ховати в область повідомлень"
|
msgstr "Ховати в область повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
|
msgid "Show memory usage in bytes"
|
||||||
|
msgstr "Показати використання пам’яті в байтах"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Додаткові</b>"
|
msgstr "<b>Додаткові</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "Період оновлення:"
|
msgstr "Період оновлення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr "Колонки:"
|
msgstr "Колонки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Інформація</b>"
|
msgstr "<b>Інформація</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Властивості"
|
msgstr "Властивості"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
msgid "500ms"
|
msgid "500ms"
|
||||||
msgstr "500мс"
|
msgstr "500мс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
msgid "750ms"
|
msgid "750ms"
|
||||||
msgstr "750мс"
|
msgstr "750мс"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
msgid "1s"
|
msgid "1s"
|
||||||
msgstr "1с"
|
msgstr "1с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
msgid "2s"
|
msgid "2s"
|
||||||
msgstr "2с"
|
msgstr "2с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
msgid "5s"
|
msgid "5s"
|
||||||
msgstr "5с"
|
msgstr "5с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
#: ../src/settings-tool-button.c:116
|
||||||
msgid "10s"
|
msgid "10s"
|
||||||
msgstr "10с"
|
msgstr "10с"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
#: ../src/settings-tool-button.c:165
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "Показати всі процеси"
|
msgstr "Показати всі процеси"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
#: ../src/settings-tool-button.c:168
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
msgstr "Період оновлення"
|
msgstr "Період оновлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
msgstr "Віртуальні байти"
|
msgstr "Віртуальні байти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:178
|
#: ../src/settings-tool-button.c:179
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr "Приватні байти"
|
msgstr "Приватні байти"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:241
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
|
||||||
msgstr "%lu MiB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
|
||||||
msgstr "%lu KiB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%lu B"
|
|
||||||
msgstr "%lu B"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user