l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
3191323fbf
commit
64e793eadb
64
po/es.po
64
po/es.po
@@ -7,18 +7,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 16:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 10:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 09:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 05:44-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Administrador de tareas fácil de usar"
|
||||
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
|
||||
|
||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Administrador de tareas fácil de usar"
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de tareas"
|
||||
msgstr "Gestor de tareas"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||
msgid "Execution error"
|
||||
@@ -34,16 +35,16 @@ msgstr "Error de ejecución"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar ningún comando predeterminado a ejecutar."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar ninguna orden predeterminada a ejecutar."
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||
msgstr "Ejecutar el administrador de tareas como root"
|
||||
msgstr "Ejecutar el Gestor de tareas como administrador"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||
msgid "Run Program..."
|
||||
msgstr "Ejecutar programa..."
|
||||
msgstr "Ejecutar un programa…"
|
||||
|
||||
#: ../src/exec-tool-button.c:182
|
||||
msgid "Application Finder"
|
||||
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "CPU: %s%%"
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Memory: %s%%"
|
||||
msgstr "Memoria: %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -135,8 +136,7 @@ msgstr "UID"
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
@@ -160,8 +160,12 @@ msgstr "Error al enviar la señal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||||
"don't have the required privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga "
|
||||
"los privilegios necesarios."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
@@ -169,8 +173,12 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable "
|
||||
"que no tenga los privilegios necesarios."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
@@ -178,7 +186,7 @@ msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:427
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Alerta, está usando la cuenta de root, puede dañar su sistema."
|
||||
msgstr "Aviso: está usando la cuenta de administrador, puede dañar su sistema."
|
||||
|
||||
#: ../src/settings.c:378
|
||||
msgid "Default"
|
||||
@@ -246,35 +254,35 @@ msgstr "<b>Estilo de la interfaz</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Misceláneo</b>"
|
||||
msgstr "<b>Varias</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "Columnas"
|
||||
msgstr "Columnas:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||
msgstr "Dibujar los bordes alrededor de los monitores"
|
||||
msgstr "Mostrar bordes alrededor de los monitores"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Hide into the notification area"
|
||||
msgstr "Esconder en el área de notificación"
|
||||
msgstr "Ocultar en el área de notificación"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Avisar por la terminación de tareas"
|
||||
msgstr "Avisar antes de terminar una tarea"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Refresh rate:"
|
||||
msgstr "Tasa de refresco:"
|
||||
msgstr "Tasa de actualización:"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||
msgstr "Preferencias para el administrador de tareas"
|
||||
msgstr "Configuración del Gestor de tareas"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
@@ -282,7 +290,7 @@ msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Mostrar líneas de comando completas"
|
||||
msgstr "Mostrar líneas de órdenes completas"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
@@ -319,11 +327,11 @@ msgstr "10 s"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Mostrar todos los procesos"
|
||||
msgstr "Mostrar todos los procesos"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||
msgid "Refresh rate"
|
||||
msgstr "Tasa de refresco"
|
||||
msgstr "Tasa de actualización"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-tool-button.c:177
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user