l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%

New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Ayhan YALÇINSOY
2010-05-31 20:11:11 +02:00
committed by Transifex
parent 0c0f9a2499
commit 6929f6fcdb

228
po/tr.po
View File

@@ -1,220 +1,294 @@
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4 taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce4 taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2010-05-31 21:11+0300\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org,xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:395
#: ../src/process-window.c:326
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi" msgstr "Kullanımı kolay görev yöneticisi"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:284
#: ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:298 ../src/process-tree-view.c:316
#: ../src/process-tree-view.c:229 #: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:390 ../src/main.c:116
#: ../src/process-tree-view.c:247
#: ../src/process-window.c:199
#: ../src/process-window.c:321
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Görev Yöneticisi" msgstr "Görev Yöneticisi"
#: ../src/process-statusbar.c:121 #: ../src/process-statusbar.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %.2f%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "İşlemci : %.2f%%" msgstr "İşlemci : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128 #: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %.2f%%" msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Hafıza : %.2f%%" msgstr "Bellek : %sf%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135 #: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %.2f%%" msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Takas : %.2f%%" msgstr "Takas Alanı: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142 #: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "İşlemler : %d" msgstr "İşlemler : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106 #: ../src/process-tree-view.c:115
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Görev" msgstr "Görev"
#: ../src/process-tree-view.c:116 #: ../src/process-tree-view.c:125 ../src/process-window.c:330
#: ../src/process-window.c:276
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 #: ../src/process-tree-view.c:133 ../src/process-window.c:331
#: ../src/process-window.c:277
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 #: ../src/process-tree-view.c:141 ../src/process-window.c:332
#: ../src/process-window.c:278
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Durum" msgstr "Durum"
#: ../src/process-tree-view.c:141 #: ../src/process-tree-view.c:150
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:149 #: ../src/process-tree-view.c:158
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 #: ../src/process-tree-view.c:166 ../src/process-window.c:335
#: ../src/process-window.c:281
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 #: ../src/process-tree-view.c:174 ../src/process-window.c:336
#: ../src/process-window.c:282
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:183
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Öncelik" msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-tree-view.c:212 #: ../src/process-tree-view.c:281
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Süreci sonlandır" msgstr "Süreci sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:212 #: ../src/process-tree-view.c:281
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Süreci öldür" msgstr "Süreci öldür"
#: ../src/process-tree-view.c:214 #: ../src/process-tree-view.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?" msgstr "PID %d için sinyal göndermek istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/process-tree-view.c:225 #: ../src/process-tree-view.c:294
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Sinyal gönderme hatası" msgstr "Sinyal gönderme hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:227 #: ../src/process-tree-view.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
msgstr "PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz." "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges."
msgstr ""
"PID %d için sinyal gönderilirken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken "
"izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:244 #: ../src/process-tree-view.c:313
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Öncelik ayarlama hatası" msgstr "Öncelik ayarlama hatası"
#: ../src/process-tree-view.c:245 #: ../src/process-tree-view.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid ""
msgstr "PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken izinlere sahip değilsiniz." "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr ""
"PID %d için öncelik atarken beklenmeyen hata oluştu. Muhtemelen gereken "
"izinlere sahip değilsiniz."
#: ../src/process-tree-view.c:260 #: ../src/process-tree-view.c:331
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:267
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Durdur" msgstr "Durdur"
#: ../src/process-tree-view.c:274 #: ../src/process-tree-view.c:338
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Devam et" msgstr "Devam et"
#: ../src/process-tree-view.c:280 #: ../src/process-tree-view.c:344
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır" msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:287 #: ../src/process-tree-view.c:349
msgid "Terminate"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Çok düşük" msgstr "Çok düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:292 #: ../src/process-tree-view.c:361
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Düşük" msgstr "Düşük"
#: ../src/process-tree-view.c:297 #: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:302 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Yüksek" msgstr "Yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:307 #: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Çok yüksek" msgstr "Çok yüksek"
#: ../src/process-tree-view.c:312 #: ../src/process-tree-view.c:381 ../src/process-window.c:337
#: ../src/process-window.c:283
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Öncelik" msgstr "Öncelik"
#: ../src/process-window.c:197 #: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Başlatıcı hatası" msgstr "Başlatıcı hatası"
#: ../src/process-window.c:226 #: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216
#: ../src/process-window.c:218
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Program Çalıştır" msgstr "Program Çalıştır"
#: ../src/process-window.c:227 #: ../src/process-window.c:221
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Uygulama Bulucu" msgstr "Uygulama Bulucu"
#: ../src/process-window.c:228 #: ../src/process-window.c:224
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal öykünücüsü" msgstr "Terminal öykünücüsü"
#: ../src/process-window.c:229 #: ../src/process-window.c:226
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:270
msgid "250ms"
msgstr "250ms"
#: ../src/process-window.c:271 #: ../src/process-window.c:271
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:272
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:273
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:274
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:275
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:276
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:317
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Tüm işlemleri göster" msgstr "Tüm işlemleri göster"
#: ../src/process-window.c:279 #: ../src/process-window.c:318
msgid "More precision"
msgstr "Daha hassas"
#: ../src/process-window.c:319
msgid "Full command line"
msgstr "Tam komut satırı"
#: ../src/process-window.c:320
msgid "Show status icon"
msgstr "Durum simgesini göster"
#: ../src/process-window.c:323
msgid "Refresh rate"
msgstr "Oranı yenile"
#: ../src/process-window.c:333
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Sanal Bitler" msgstr "Sanal Bitler"
#: ../src/process-window.c:280 #: ../src/process-window.c:334
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Özel Bitler" msgstr "Özel Bitler"
#: ../src/process-window.c:329 #: ../src/process-window.c:398
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008" msgstr ""
"Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2008 "
"Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcinsoy@gmail.com>,2010"
#: ../src/task-manager.c:146 #: ../src/task-manager.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "%lu MiB" msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB" msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153 #: ../src/task-manager.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%lu KiB" msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB" msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157 #: ../src/task-manager.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "%lu B" msgid "%lu B"
msgstr "%lu B" msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional #: ../src/task-manager.c:218
#: ../src/task-manager.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "%.2f%%" msgid "%s%%"
msgstr "%.2f%%" msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr ""
"<b>İşlem:</b> %u\n"
"<b>İşlemci:</b> %.0f%%\n"
"<b>Bellek:</b> %.0f%%\n"
"<b>Takas Alanı:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr ""
"İşlem: %u\n"
"İşlemci: %.0f%%\n"
"Bellek: %.0f%%\n"
"Takas Alanı: %.0f%%"
#~ msgid "Control your processes" #~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Süreçlerinizi kontrol edin" #~ msgstr "Süreçlerinizi kontrol edin"