I18n: Update translation fr (100%).

75 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Urien Desterres
2014-12-20 18:31:20 +01:00
committed by Transifex
parent 76e3ea7e02
commit 72696ac61b

183
po/fr.po
View File

@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators: # Translators:
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013 # jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# Louis Moureaux <m_louis30@yahoo.com>, 2014 # Louis Moureaux <m_louis30@yahoo.com>, 2014
# Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>, 2014
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014 # Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-06 08:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-20 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n" "Last-Translator: Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,44 +21,44 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186 #: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353 #: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches" msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches simple d'utilisation" msgstr "Gestionnaire de tâches simple d'utilisation"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 #: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Erreur d'exécution" msgstr "Erreur d'exécution"
#: ../src/exec-tool-button.c:133 #: ../src/exec-tool-button.c:150
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Impossible de trouver une commande par défaut à exécuter." msgstr "Impossible de trouver une commande par défaut à exécuter."
#: ../src/exec-tool-button.c:164 #: ../src/exec-tool-button.c:181
msgid "Run Task Manager as root" msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Exécuter le gestionnaire de tâches en tant que root" msgstr "Exécuter le gestionnaire de tâches en tant que root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:179 #: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Exécuter le programme ..." msgstr "Exécuter le programme..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182 #: ../src/exec-tool-button.c:199
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Liste des applications" msgstr "Chercheur dapplication"
#: ../src/exec-tool-button.c:185 #: ../src/exec-tool-button.c:202
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Émulateur de terminal" msgstr "Émulateur de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187 #: ../src/exec-tool-button.c:204
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
@@ -79,224 +80,232 @@ msgid ""
"Swap: %s" "Swap: %s"
msgstr "Processus : %u\nCPU : %.0f%%\nMémoire : %s\nFichier d'échange : %s" msgstr "Processus : %u\nCPU : %.0f%%\nMémoire : %s\nFichier d'échange : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Processeur : %s%%" msgstr "Processeur : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427 #: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "Mémoire : %s" msgstr "Mémoire : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:163 #: ../src/process-statusbar.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Fichier d'échange : %s" msgstr "Fichier d'échange : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:177 #: ../src/process-statusbar.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d" msgstr "Processus : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131 #: ../src/process-tree-view.c:136
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tâche" msgstr "Tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State" msgid "State"
msgstr "État" msgstr "État"
#: ../src/process-tree-view.c:167 #: ../src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Processeur" msgstr "Processeur"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:200 #: ../src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:364 #: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminer la tâche" msgstr "Terminer la tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:364 #: ../src/process-tree-view.c:369
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Tuer la tâche" msgstr "Tuer la tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un signal au PID %d ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un signal au PID %d ?"
#: ../src/process-tree-view.c:378 #: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Erreur d'envoi du signal" msgstr "Erreur d'envoi du signal"
#: ../src/process-tree-view.c:380 #: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis." msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Erreur de réglage des priorités" msgstr "Erreur de réglage des priorités"
#: ../src/process-tree-view.c:408 #: ../src/process-tree-view.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis." msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:424 #: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminer" msgstr "Terminer"
#: ../src/process-tree-view.c:432 #: ../src/process-tree-view.c:437
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopper" msgstr "Arrêter"
#: ../src/process-tree-view.c:439 #: ../src/process-tree-view.c:444
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Tuer" msgstr "Tuer"
#: ../src/process-tree-view.c:452 #: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Très basse" msgstr "Très basse"
#: ../src/process-tree-view.c:457 #: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Basse" msgstr "Basse"
#: ../src/process-tree-view.c:462 #: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:467 #: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Haute" msgstr "Haute"
#: ../src/process-tree-view.c:472 #: ../src/process-tree-view.c:477
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Très haute" msgstr "Très haute"
#: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorité" msgstr "Priorité"
#: ../src/process-window.c:361 #: ../src/process-window.c:205
#, c-format
msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task\n"
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task\n"
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Démarrage de la tâche\n<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changement de tâche\n<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Arrêt de la tâche"
#: ../src/process-window.c:215
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrer daprès le nom du processus"
#: ../src/process-window.c:399
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Léquipe de traduction francophone de Xfce" msgstr "Léquipe de traduction francophone de Xfce"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous risquez d'endommager votre système." msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
#: ../src/settings.c:384 #: ../src/settings.c:387
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
#: ../src/settings.c:385 #: ../src/settings.c:388
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Petit" msgstr "Petit"
#: ../src/settings.c:386 #: ../src/settings.c:389
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grand" msgstr "Grand"
#: ../src/settings.c:387 #: ../src/settings.c:390
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches" msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "Afficher les icônes des applications" msgstr "Afficher les icônes des applications"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Afficher les lignes de commande complètes" msgstr "Afficher les lignes de commande complètes"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision" msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Tracer des bordures autour des moniteurs"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show processes as tree" msgid "Show processes as tree"
msgstr "Afficher les processus en arbre" msgstr "Afficher les processus en arbre"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Style de la barre d'outils :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Style de l'interface</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Fenêtre dinvite pour terminer les tâches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Masquer dans la zone de notification"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes" msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Afficher l'utilisation mémoire en octets" msgstr "Afficher l'utilisation mémoire en octets"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Style de la barre d'outils :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Style de l'interface</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Fenêtre dinvite pour terminer les tâches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Masquer dans la zone de notification"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>" msgstr "<b>Divers</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "Taux de rafraîchissement :" msgstr "Taux de rafraîchissement :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Columns:" msgid "Columns:"
msgstr "Colonnes :" msgstr "Colonnes :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "<b>Information</b>" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informations</b>" msgstr "<b>Informations</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:16 #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"