From 7ec4d9719158691c629d587eb311646b660cec40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zmicer Turok Date: Thu, 28 Jun 2018 00:32:50 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation be (100%). 85 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/be.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 6205629..d7dbe5a 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Zmicer Turok , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-21 14:18+0000\n" -"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-27 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Zmicer Turok \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,36 +24,36 @@ msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500 #: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1 msgid "Task Manager" -msgstr "Кіраўнік працэсаў" +msgstr "Кіраўнік задач" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507 msgid "Easy to use task manager" -msgstr "Лёхгі для карыстаньня кіраўнік задачаў" +msgstr "Зручны ў выкарыстанні кіраўнік задач" #: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148 msgid "Execution error" -msgstr "Памылка выкананьня" +msgstr "Не атрымалася запусціць" #: ../src/exec-tool-button.c:150 msgid "Couldn't find any default command to run." -msgstr "Немагчыма знайсьці аніякі змоўчны загад для запуску." +msgstr "Не атрымалася знайсці прадвызначаны загад на запуск." #: ../src/exec-tool-button.c:181 msgid "Run Task Manager as root" -msgstr "Запусьціць кіраўнік працэсаў праз root" +msgstr "Запусціць кіраўніка задач ад root" #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194 #: ../src/exec-tool-button.c:196 msgid "Run Program..." -msgstr "Запусьціць праграму..." +msgstr "Запусціць праграму..." #: ../src/exec-tool-button.c:199 msgid "Application Finder" -msgstr "Шукач дастасаваньняў" +msgstr "Пошукавец праграм" #: ../src/exec-tool-button.c:202 msgid "Terminal emulator" -msgstr "Эмулятар тэрміналу" +msgstr "Эмулятар тэрмінала" #: ../src/exec-tool-button.c:204 msgid "XTerm" @@ -65,7 +66,7 @@ msgid "" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" -msgstr "Працэсы: %u\nCPU: %.0f%%\nПамяць: %s\nСвоп: %s" +msgstr "Працэсы: %u\nCPU: %.0f%%\nПамяць: %s\nSwap: %s" #: ../src/main.c:134 #, c-format @@ -74,7 +75,7 @@ msgid "" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" -msgstr "Працэсаў: %u\nCPU: %.0f%%\nПамяць: %s\nСвоп: %s" +msgstr "Працэсаў: %u\nCPU: %.0f%%\nПамяць: %s\nSwap: %s" #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572 #, c-format @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Памяць: %s" #: ../src/process-statusbar.c:176 #, c-format msgid "Swap: %s" -msgstr "Своп: %s" +msgstr "Swap: %s" #: ../src/process-statusbar.c:190 #, c-format @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Працэсаў: %d" #: ../src/process-tree-view.c:137 msgid "Task" -msgstr "Працэс" +msgstr "Задача" #: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PID" @@ -136,46 +137,46 @@ msgstr "Прыяр." #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Terminate task" -msgstr "Выдаліць працэс" +msgstr "Знішчыць задачу" #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Kill task" -msgstr "Зьнішчыць працэс" +msgstr "Забіць задачу" #: ../src/process-tree-view.c:372 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" -msgstr "Даслаць %s сыгнал да PID %d?" +msgstr "Сапраўды адправіць сігнал %s PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:373 msgid "terminate" -msgstr "выдаліць" +msgstr "знішчыць" #: ../src/process-tree-view.c:373 msgid "kill" -msgstr "зьнішчыць" +msgstr "забіць" #: ../src/process-tree-view.c:385 msgid "Error sending signal" -msgstr "Памылка дасыланьня сыгналу" +msgstr "Падчас адпраўлення сігналу адбылася памылка" #: ../src/process-tree-view.c:387 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." -msgstr "Памылка пры дасылцы сігналу да PID %d. Магчыма, Вы ня маеце дазволу." +msgstr "Падчас адпраўлення сігналу PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта." #: ../src/process-tree-view.c:414 msgid "Error setting priority" -msgstr "Памылка пры ўсталяваньні прыярытэту" +msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту адбылася памылка" #: ../src/process-tree-view.c:415 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." -msgstr "Памылка пры усталяваньні прыярытэту да PID %d. Магчыма, Вы ня маеце дазволу." +msgstr "Падчас прызначэння прыярытэту PID %d адбылася памылка. Магчыма, ў вас няма правоў на гэта." #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584 msgid "Stop" @@ -187,11 +188,11 @@ msgstr "Працягнуць" #: ../src/process-tree-view.c:446 msgid "Terminate" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Знішчыць" #: ../src/process-tree-view.c:452 msgid "Kill" -msgstr "Зьнішчыць" +msgstr "Забіць" #: ../src/process-tree-view.c:459 msgid "Very low" @@ -219,37 +220,37 @@ msgstr "Прыярытэт" #: ../src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" -msgstr "Сапсаванае вакно" +msgstr "Сапсаванае акно" #: ../src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" -msgstr "Вакно id 0x%lx ня йснуе!" +msgstr "Акно id 0x%lx не існуе!" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць XGetWindowProperty" +msgstr "XGetWindowProperty даў хібу" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць XGetWindowProperty!" +msgstr "XGetWindowProperty даў хібу!" #: ../src/process-window.c:181 msgid "No PID found" -msgstr "Аніводнага PID ня знойдзена" +msgstr "Аніводнага PID не знойдзена" #: ../src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." -msgstr "Аніводнага PID ня знойдзена для вакна 0x%lx." +msgstr "Аніводнага PID для акна 0x%lx не знойдзена." #: ../src/process-window.c:251 msgid "Identify Window" -msgstr "Вызначыць вакно" +msgstr "Вызначыць акно" #: ../src/process-window.c:252 msgid "Identify an open window by clicking on it." -msgstr "Вызначыць адчыненае вакно пстрыкнуўшы на яго." +msgstr "Вызначыць адкрытае акно пстрыкнуўшы па яму." #: ../src/process-window.c:318 #, c-format @@ -257,23 +258,23 @@ msgid "" " Starting task\n" " Changing task\n" " Terminating task" -msgstr " Запуск прэцэсу\n Зьмена працесу\n Выдаленьне працэсу" +msgstr " Запуск задачы\n Змена задачы\n Знішчэнне задачы" #: ../src/process-window.c:328 msgid "Filter on process name" -msgstr "Адсартаваць па ймю працэса" +msgstr "Фільтраваць па назве працэсу" #: ../src/process-window.c:510 msgid "translator-credits" -msgstr "спасылкі да перакладчыкаў" +msgstr "перакладчыкі" #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Вы выкарыстоўваеце root. Магчыма пашкоджваньне сыстэмы." +msgstr "Будзьце ўважлівы, вы дзейнічаеце ад рахунка root. Можна пашкодзіць сістэму." #: ../src/settings.c:387 msgid "Default" -msgstr "Змоўчны" +msgstr "Прадвызначаны" #: ../src/settings.c:388 msgid "Small" @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Маленькі" #: ../src/settings.c:389 msgid "Large" -msgstr "Вялікі" +msgstr "Буйны" #: ../src/settings.c:390 msgid "Text" @@ -289,43 +290,43 @@ msgstr "Тэкст" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" -msgstr "Налады для кіраўніка працэсаў" +msgstr "Налады кіраўніка працэсаў" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2 msgid "Show application icons" -msgstr "Выявіць значкі дастасаваньня" +msgstr "Паказваць значкі праграм" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3 msgid "Show full command lines" -msgstr "Выявіць поўныя радкі загадаў" +msgstr "Паказваць радкі загадаў цалкам" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" -msgstr "Выявіць значэньні з большай дакладнасьцю" +msgstr "Паказваць значэнні больш дакладна" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5 msgid "Show processes as tree" -msgstr "Выявіць працэсы як дрэва" +msgstr "Паказваць працэсы ў выглядзе дрэва" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6 msgid "Show memory usage in bytes" -msgstr "Выявіць карыстаньне памяці ў байтах" +msgstr "Паказваць значэнні выкарыстання памяці ў байтах" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7 msgid "Toolbar style:" -msgstr "Выгляд тулбара:" +msgstr "Стыль панэлі прылад:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8 msgid "Interface style" -msgstr "Выгляд інтэрфэйсу" +msgstr "Стыль інтэрфейсу" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9 msgid "Prompt for terminating tasks" -msgstr "Апавяшчаць пры зьнішчэньні працэсаў" +msgstr "Удакладняць пры знішчэнні працэсаў" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10 msgid "Hide into the notification area" -msgstr "Схаваць у панэль апавяшчэньняў" +msgstr "Схаваць на панэль апавяшчэнняў" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" @@ -333,15 +334,15 @@ msgstr "Рознае" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Частата абнаўленьня:" +msgstr "Чашчыня абнаўлення:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13 msgid "Columns:" -msgstr "Радкі:" +msgstr "Слупкі:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14 msgid "Information" -msgstr "Дадзеныя" +msgstr "Інфармацыя" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15 msgid "Settings" @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Паказаць усе працэсы" #: ../src/settings-tool-button.c:168 msgid "Refresh rate" -msgstr "Частата абнаўленьня" +msgstr "Чашчыня абнаўлення" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Virtual Bytes" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Віртуальных байтаў" #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "Private Bytes" -msgstr "Асобных байтаў" +msgstr "Асабістых байтаў" #: ../src/task-manager.c:241 #, c-format