I18n: Update translation es (100%).
75 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
ce9b91302f
commit
871a2eea06
175
po/es.po
175
po/es.po
@@ -1,27 +1,24 @@
|
|||||||
# Spanish translations for xfce4-taskmanager package
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) 2009 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010.
|
#
|
||||||
#
|
# Translators:
|
||||||
|
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 09:30+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 05:44-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 04:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
|
||||||
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
|
||||||
@@ -29,6 +26,10 @@ msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
|
|||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de tareas"
|
msgstr "Gestor de tareas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
|
||||||
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
|
msgstr "Un gestor de tareas fácil de usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr "Error de ejecución"
|
msgstr "Error de ejecución"
|
||||||
@@ -65,11 +66,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>Procesos:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f %%\n<b>Memoria:</b> %.0f %%\n<b>Área de intercambio:</b> %.0f %%"
|
||||||
"<b>Procesos:</b> %u\n"
|
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
|
||||||
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
|
|
||||||
"<b>Área de intercambio:</b> %.0f%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:108
|
#: ../src/main.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -78,26 +75,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f %%\nMemoria: %.0f %%\nÁrea de intercambio: %.0f %%"
|
||||||
"Procesos: %u\n"
|
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
|
||||||
"Memoria: %.0f%%\n"
|
|
||||||
"Área de intercambio: %.0f%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "Memoria: %s%%"
|
msgstr "Memoria: %s %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %s%%"
|
msgid "Swap: %s%%"
|
||||||
msgstr "Área de intercambio: %s%%"
|
msgstr "Área de intercambio: %s %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -136,7 +129,8 @@ msgstr "UID"
|
|||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||||
|
#. header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
#: ../src/process-tree-view.c:194
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio."
|
msgstr "Prio."
|
||||||
@@ -161,11 +155,9 @@ msgstr "Error al enviar la señal"
|
|||||||
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
#: ../src/process-tree-view.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||||
"don't have the required privileges."
|
" don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
|
||||||
"Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga "
|
|
||||||
"los privilegios necesarios."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
@@ -176,9 +168,7 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
|
||||||
"Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable "
|
|
||||||
"que no tenga los privilegios necesarios."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
@@ -245,60 +235,60 @@ msgid "Text"
|
|||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
|
||||||
msgid "<b>Information</b>"
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
msgstr "<b>Información</b>"
|
msgstr "Configuración del Gestor de tareas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr "<b>Estilo de la interfaz</b>"
|
msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr "<b>Varias</b>"
|
msgstr "Mostrar líneas de órdenes completas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr "Columnas:"
|
msgstr "Mostrar valores con más precisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
msgstr "Mostrar bordes alrededor de los monitores"
|
msgstr "Mostrar bordes alrededor de los monitores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr "Ocultar en el área de notificación"
|
msgstr "Estilo de la barra:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Estilo de la interfaz</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr "Avisar antes de terminar una tarea"
|
msgstr "Avisar antes de terminar una tarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
|
msgstr "Ocultar en el área de notificación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Varias</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr "Tasa de actualización:"
|
msgstr "Tasa de actualización:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
|
||||||
msgstr "Configuración del Gestor de tareas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar los iconos de las aplicaciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr "Mostrar líneas de órdenes completas"
|
msgstr "Columnas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "<b>Information</b>"
|
||||||
msgstr "Mostrar valores con más precisión"
|
msgstr "<b>Información</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Estilo de la barra:"
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
@@ -359,55 +349,4 @@ msgstr "%lu B"
|
|||||||
#: ../src/task-manager.c:263
|
#: ../src/task-manager.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s %%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "250ms"
|
|
||||||
#~ msgstr "250 ms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "More precision"
|
|
||||||
#~ msgstr "Más precisión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show status icon"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar icono de estado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control your processes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Controle sus procesos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Administrador de procesos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
|
||||||
#~ msgstr "¿Realmente desea matar la tarea?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d MB de %d MB usados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uso de CPU"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
|
||||||
#~ msgstr "Comando"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VM-Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tamaño MV"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User"
|
|
||||||
#~ msgstr "UID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar tareas de usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar tareas raíz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar otras tareas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar memoria usada por caché como libre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Contributors:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Colaboradores:"
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user