l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
183
po/de.po
183
po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 16:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||||
@@ -18,16 +18,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
|
msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
|
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
|
||||||
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Taskmanager"
|
msgstr "Taskmanager"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -57,12 +55,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Speicher: %.0f%%\n"
|
"Speicher: %.0f%%\n"
|
||||||
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
|
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %s%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr "CPU: %s%%"
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %s%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr "Speicher: %s%%"
|
msgstr "Speicher: %s%%"
|
||||||
@@ -81,15 +79,15 @@ msgstr "Prozesse: %d"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Anwendung"
|
msgstr "Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
|
#: ../src/process-tree-view.c:148
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
|
#: ../src/process-tree-view.c:156
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
|
#: ../src/process-tree-view.c:164
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -101,11 +99,11 @@ msgstr "VSZ"
|
|||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
|
#: ../src/process-tree-view.c:189
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "UID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
|
#: ../src/process-tree-view.c:197
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -120,14 +118,13 @@ msgid "Terminate task"
|
|||||||
msgstr "Anwendung beenden"
|
msgstr "Anwendung beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Prozess töten"
|
msgstr "Prozess töten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "Soll der Anwendung mit ID %d ein Signal gesendet werden?"
|
msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
@@ -136,7 +133,7 @@ msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
|
|||||||
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
@@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
|
|||||||
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
msgstr "Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
@@ -156,12 +153,10 @@ msgid "Continue"
|
|||||||
msgstr "Fortsetzen"
|
msgstr "Fortsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Töten"
|
msgstr "Töten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -185,91 +180,11 @@ msgstr "Hoch"
|
|||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr "Sehr hoch"
|
msgstr "Sehr hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorität"
|
msgstr "Priorität"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:245
|
#: ../src/process-window.c:276
|
||||||
msgid "Execution error"
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Ausführen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:288
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
|
||||||
msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:304
|
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
|
||||||
msgstr "Befehl ausführen…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:307
|
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
|
||||||
msgstr "Anwendungsfinder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:310
|
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
|
||||||
msgstr "Terminal-Emulator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
|
||||||
msgid "XTerm"
|
|
||||||
msgstr "XTerm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:356
|
|
||||||
msgid "500ms"
|
|
||||||
msgstr "500ms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:357
|
|
||||||
msgid "750ms"
|
|
||||||
msgstr "750ms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:358
|
|
||||||
msgid "1s"
|
|
||||||
msgstr "1s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:359
|
|
||||||
msgid "2s"
|
|
||||||
msgstr "2s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:360
|
|
||||||
msgid "5s"
|
|
||||||
msgstr "5s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:361
|
|
||||||
msgid "10s"
|
|
||||||
msgstr "10s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:402
|
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
|
||||||
msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:403
|
|
||||||
msgid "More precision"
|
|
||||||
msgstr "Höhere Genauigkeit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:404
|
|
||||||
msgid "Full command line"
|
|
||||||
msgstr "Vollständige Befehlszeile"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:405
|
|
||||||
msgid "Show status icon"
|
|
||||||
msgstr "Statussymbol anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:408
|
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
|
||||||
msgstr "Wiederholrate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:418
|
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
|
||||||
msgstr "Virtuelle Bytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:419
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
|
||||||
msgstr "Private Bytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:483
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enrico Tröger\n"
|
"Enrico Tröger\n"
|
||||||
@@ -278,22 +193,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Paul Seyfert"
|
"Paul Seyfert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "Achtung, sie sind als root angemeldet und könnten ihr System beschädigen."
|
msgstr "Achtung, Sie sind als root angemeldet und könnten Ihr System beschädigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:229
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
msgstr "%lu MiB"
|
msgstr "%lu MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:236
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
msgid "%lu KiB"
|
||||||
msgstr "%lu KiB"
|
msgstr "%lu KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:240
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu B"
|
msgid "%lu B"
|
||||||
msgstr "%lu B"
|
msgstr "%lu B"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -302,6 +216,63 @@ msgstr "%lu B"
|
|||||||
msgid "%s%%"
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgstr "%s%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Execution error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
|
#~ msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Run Program..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Befehl ausführen…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Application Finder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anwendungsfinder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
#~ msgstr "Terminal-Emulator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "XTerm"
|
||||||
|
#~ msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "500ms"
|
||||||
|
#~ msgstr "500ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "750ms"
|
||||||
|
#~ msgstr "750ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "1s"
|
||||||
|
#~ msgstr "1s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "2s"
|
||||||
|
#~ msgstr "2s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "5s"
|
||||||
|
#~ msgstr "5s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "10s"
|
||||||
|
#~ msgstr "10s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show all processes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "More precision"
|
||||||
|
#~ msgstr "Höhere Genauigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Full command line"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vollständige Befehlszeile"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show status icon"
|
||||||
|
#~ msgstr "Statussymbol anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wiederholrate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Virtuelle Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Private Bytes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Private Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "250ms"
|
#~ msgid "250ms"
|
||||||
#~ msgstr "250ms"
|
#~ msgstr "250ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user