l10n: Updated German (de) translation to 100%

New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Fabian Nowak
2010-08-22 15:33:40 +02:00
committed by Transifex
parent f546aa846b
commit 8b93c4822d

185
po/de.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 16:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-22 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-31 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n" "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n" "Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -18,16 +18,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
#, fuzzy
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager" msgstr "Xfce4-Taskmanager ist ein einfach benutzbarer Taskmanager"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247 #: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Taskmanager" msgstr "Taskmanager"
@@ -57,15 +55,15 @@ msgstr ""
"Speicher: %.0f%%\n" "Speicher: %.0f%%\n"
"Auslagerungsspeicher: %.0f%%" "Auslagerungsspeicher: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550 #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Speicher:%s%%" msgstr "Speicher: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166 #: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format #, c-format
@@ -81,15 +79,15 @@ msgstr "Prozesse: %d"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Anwendung" msgstr "Anwendung"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:148
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416 #: ../src/process-tree-view.c:156
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417 #: ../src/process-tree-view.c:164
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Status" msgstr "Status"
@@ -101,11 +99,11 @@ msgstr "VSZ"
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:189
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421 #: ../src/process-tree-view.c:197
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -120,14 +118,13 @@ msgid "Terminate task"
msgstr "Anwendung beenden" msgstr "Anwendung beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:336 #: ../src/process-tree-view.c:336
#, fuzzy
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Prozess töten" msgstr "Prozess töten"
#: ../src/process-tree-view.c:338 #: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Soll der Anwendung mit ID %d ein Signal gesendet werden?" msgstr "Soll der Anwendung mit PID %d ein Signal gesendet werden?"
#: ../src/process-tree-view.c:350 #: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
@@ -136,7 +133,7 @@ msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
@@ -145,7 +142,7 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der Priorität"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Senden eines Signals an die Anwendung mit der ID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." msgstr "Beim Setzen der Priorität für die Anwendung mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:389 #: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop" msgid "Stop"
@@ -156,12 +153,10 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen" msgstr "Fortsetzen"
#: ../src/process-tree-view.c:402 #: ../src/process-tree-view.c:402
#, fuzzy
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Töten" msgstr "Töten"
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:407
#, fuzzy
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
@@ -185,91 +180,11 @@ msgstr "Hoch"
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch" msgstr "Sehr hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422 #: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
#: ../src/process-window.c:245 #: ../src/process-window.c:276
msgid "Execution error"
msgstr "Fehler beim Ausführen"
#: ../src/process-window.c:288
#, fuzzy
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Befehl ausführen…"
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Anwendungsfinder"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal-Emulator"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500ms"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750ms"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1s"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2s"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5s"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10s"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Höhere Genauigkeit"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Vollständige Befehlszeile"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Statussymbol anzeigen"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Wiederholrate"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle Bytes"
#: ../src/process-window.c:419
#, fuzzy
msgid "Private Bytes"
msgstr "Private Bytes"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Enrico Tröger\n" "Enrico Tröger\n"
@@ -278,22 +193,21 @@ msgstr ""
"Paul Seyfert" "Paul Seyfert"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Achtung, sie sind als root angemeldet und könnten ihr System beschädigen." msgstr "Achtung, Sie sind als root angemeldet und könnten Ihr System beschädigen."
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:229
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%lu MiB" msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu MiB" msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:236 #: ../src/task-manager.c:236
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%lu KiB" msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu KiB" msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:240 #: ../src/task-manager.c:240
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%lu B" msgid "%lu B"
msgstr "%lu B" msgstr "%lu B"
@@ -302,6 +216,63 @@ msgstr "%lu B"
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen"
#~ msgid "Run Task Manager as root"
#~ msgstr "Taskmanager mit root Rechten starten"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Befehl ausführen…"
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Anwendungsfinder"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Terminal-Emulator"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "XTerm"
#~ msgid "500ms"
#~ msgstr "500ms"
#~ msgid "750ms"
#~ msgstr "750ms"
#~ msgid "1s"
#~ msgstr "1s"
#~ msgid "2s"
#~ msgstr "2s"
#~ msgid "5s"
#~ msgstr "5s"
#~ msgid "10s"
#~ msgstr "10s"
#~ msgid "Show all processes"
#~ msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Höhere Genauigkeit"
#~ msgid "Full command line"
#~ msgstr "Vollständige Befehlszeile"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Statussymbol anzeigen"
#~ msgid "Refresh rate"
#~ msgstr "Wiederholrate"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Virtuelle Bytes"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Private Bytes"
#~ msgid "250ms" #~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250ms" #~ msgstr "250ms"