From bbf398c5cbd69317386319f3eb5fec931cb321c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xavier Date: Sun, 5 Sep 2010 19:50:33 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated French (fr) translation to 100% New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/fr.po | 465 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 225 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7c79dc0..7a95887 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-24 00:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-05 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 22:30+0200\n" "Last-Translator: Mike Massonnet \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,250 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372 +#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Gestionnaire de tâches simple et léger" -#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 -#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 -#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367 +#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156 +#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354 +#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268 +#: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Gestionnaire de tâches" -#: ../src/process-statusbar.c:139 -#, c-format -msgid "CPU: %s%%" -msgstr "CPU : %s%%" - -#: ../src/process-statusbar.c:148 -#, c-format -msgid "Memory: %s%%" -msgstr "Mémoire : %s%%" - -#: ../src/process-statusbar.c:157 -#, c-format -msgid "Swap: %s%%" -msgstr "Mémoire paginée : %s%%" - -#: ../src/process-statusbar.c:172 -#, c-format -msgid "Processes: %d" -msgstr "Processus : %d" - -#: ../src/process-tree-view.c:106 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" - -#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: ../src/process-tree-view.c:141 -msgid "VSZ" -msgstr "VSZ" - -#: ../src/process-tree-view.c:149 -msgid "RSS" -msgstr "RSS" - -#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view -#. header. -#: ../src/process-tree-view.c:174 -msgid "Prio." -msgstr "Prio." - -#: ../src/process-tree-view.c:212 -msgid "Terminate task" -msgstr "Terminer une tâche" - -#: ../src/process-tree-view.c:212 -msgid "Kill task" -msgstr "Tuer une tâche" - -#: ../src/process-tree-view.c:214 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" -msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir envoyer un signal au PID %d ?" - -#: ../src/process-tree-view.c:225 -msgid "Error sending signal" -msgstr "Erreur envoie de signal" - -#: ../src/process-tree-view.c:227 -#, c-format -msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoie d'un signal au PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis." - -#: ../src/process-tree-view.c:244 -msgid "Error setting priority" -msgstr "Erreur changement de priorité" - -#: ../src/process-tree-view.c:245 -#, c-format -msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." -msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de priorité sur le PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis." - -#: ../src/process-tree-view.c:262 -msgid "Stop" -msgstr "Stopper" - -#: ../src/process-tree-view.c:269 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: ../src/process-tree-view.c:275 -msgid "Kill" -msgstr "Tuer" - -#: ../src/process-tree-view.c:280 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminer" - -#: ../src/process-tree-view.c:287 -msgid "Very low" -msgstr "Très basse" - -#: ../src/process-tree-view.c:292 -msgid "Low" -msgstr "Basse" - -#: ../src/process-tree-view.c:297 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/process-tree-view.c:302 -msgid "High" -msgstr "Haute" - -#: ../src/process-tree-view.c:307 -msgid "Very high" -msgstr "Très haute" - -#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: ../src/process-window.c:175 -msgid "Execution error" -msgstr "Erreur d'exécution" - -#: ../src/process-window.c:203 -msgid "Run Program..." -msgstr "Lancer un programme..." - -#: ../src/process-window.c:204 -msgid "Application Finder" -msgstr "Liste des applications" - -#: ../src/process-window.c:205 -msgid "Terminal emulator" -msgstr "Émulateur de terminal" - -#: ../src/process-window.c:206 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds -#: ../src/process-window.c:247 -msgid "250ms" -msgstr "250ms" - -#: ../src/process-window.c:248 -msgid "500ms" -msgstr "500ms" - -#: ../src/process-window.c:249 -msgid "750ms" -msgstr "750ms" - -#: ../src/process-window.c:250 -msgid "1s" -msgstr "1s" - -#: ../src/process-window.c:251 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: ../src/process-window.c:252 -msgid "5s" -msgstr "5s" - -#: ../src/process-window.c:253 -msgid "10s" -msgstr "10s" - -#: ../src/process-window.c:294 -msgid "Show all processes" -msgstr "Afficher tous les processus" - -#: ../src/process-window.c:295 -msgid "More precision" -msgstr "Plus de précision" - -#: ../src/process-window.c:296 -msgid "Full command line" -msgstr "Ligne de commande entière" - -#: ../src/process-window.c:297 -msgid "Show status icon" -msgstr "Afficher une icône de statut" - -#: ../src/process-window.c:300 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Taux de rafraîchissement" - -#: ../src/process-window.c:310 -msgid "Virtual Bytes" -msgstr "Mémoire virtuelle" - -#: ../src/process-window.c:311 -msgid "Private Bytes" -msgstr "Mémoire privée" - -#: ../src/process-window.c:375 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Maximilian Schleiss\n" -"Mike Massonnet\n" -"Peggy Kutyla" - -#: ../src/task-manager.c:165 -#, c-format -msgid "%lu MiB" -msgstr "%lu MiB" - -#: ../src/task-manager.c:172 -#, c-format -msgid "%lu KiB" -msgstr "%lu KiB" - -#: ../src/task-manager.c:176 -#, c-format -msgid "%lu B" -msgstr "%lu B" - -#: ../src/task-manager.c:189 -#, c-format -msgid "%s%%" -msgstr "%s%%" - -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" @@ -273,7 +41,7 @@ msgstr "" "Mémoire : %.0f%%\n" "Mémoire paginée: %.0f%%" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" @@ -286,6 +54,223 @@ msgstr "" "Mémoire : %.0f%%\n" "Mémoire paginée: %.0f%%" +#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338 +#, c-format +msgid "CPU: %s%%" +msgstr "CPU : %s%%" + +#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343 +#, c-format +msgid "Memory: %s%%" +msgstr "Mémoire : %s%%" + +#: ../src/process-statusbar.c:166 +#, c-format +msgid "Swap: %s%%" +msgstr "Mémoire paginée : %s%%" + +#: ../src/process-statusbar.c:181 +#, c-format +msgid "Processes: %d" +msgstr "Processus : %d" + +#: ../src/process-tree-view.c:131 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: ../src/process-tree-view.c:148 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/process-tree-view.c:156 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: ../src/process-tree-view.c:164 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: ../src/process-tree-view.c:173 +msgid "VSZ" +msgstr "VSZ" + +#: ../src/process-tree-view.c:181 +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: ../src/process-tree-view.c:189 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../src/process-tree-view.c:197 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view +#. header. +#: ../src/process-tree-view.c:206 +msgid "Prio." +msgstr "Prio." + +#: ../src/process-tree-view.c:336 +msgid "Terminate task" +msgstr "Terminer une tâche" + +#: ../src/process-tree-view.c:336 +msgid "Kill task" +msgstr "Tuer une tâche" + +#: ../src/process-tree-view.c:338 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" +msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir envoyer un signal au PID %d ?" + +#: ../src/process-tree-view.c:350 +msgid "Error sending signal" +msgstr "Erreur envoie de signal" + +#: ../src/process-tree-view.c:352 +#, c-format +msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoie d'un signal au PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis." + +#: ../src/process-tree-view.c:370 +msgid "Error setting priority" +msgstr "Erreur changement de priorité" + +#: ../src/process-tree-view.c:371 +#, c-format +msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." +msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de priorité sur le PID %d. Il est probable que vous ne possédez pas des privilèges requis." + +#: ../src/process-tree-view.c:389 +msgid "Stop" +msgstr "Stopper" + +#: ../src/process-tree-view.c:396 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: ../src/process-tree-view.c:402 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" + +#: ../src/process-tree-view.c:407 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminer" + +#: ../src/process-tree-view.c:414 +msgid "Very low" +msgstr "Très basse" + +#: ../src/process-tree-view.c:419 +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#: ../src/process-tree-view.c:424 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/process-tree-view.c:429 +msgid "High" +msgstr "Haute" + +#: ../src/process-tree-view.c:434 +msgid "Very high" +msgstr "Très haute" + +#: ../src/process-tree-view.c:439 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: ../src/process-window.c:276 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Maximilian Schleiss\n" +"Mike Massonnet\n" +"Peggy Kutyla" + +#: ../src/process-window.ui.h:2 +msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." +msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pourriez endommager votre système." + +#: ../src/task-manager.c:229 +#, c-format +msgid "%lu MiB" +msgstr "%lu MiB" + +#: ../src/task-manager.c:236 +#, c-format +msgid "%lu KiB" +msgstr "%lu KiB" + +#: ../src/task-manager.c:240 +#, c-format +msgid "%lu B" +msgstr "%lu B" + +#: ../src/task-manager.c:263 +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#~ msgid "Execution error" +#~ msgstr "Erreur d'exécution" + +#~ msgid "Run Program..." +#~ msgstr "Lancer un programme..." + +#~ msgid "Application Finder" +#~ msgstr "Liste des applications" + +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Émulateur de terminal" + +#~ msgid "XTerm" +#~ msgstr "XTerm" + +#~ msgid "250ms" +#~ msgstr "250ms" + +#~ msgid "500ms" +#~ msgstr "500ms" + +#~ msgid "750ms" +#~ msgstr "750ms" + +#~ msgid "1s" +#~ msgstr "1s" + +#~ msgid "2s" +#~ msgstr "2s" + +#~ msgid "5s" +#~ msgstr "5s" + +#~ msgid "10s" +#~ msgstr "10s" + +#~ msgid "Show all processes" +#~ msgstr "Afficher tous les processus" + +#~ msgid "More precision" +#~ msgstr "Plus de précision" + +#~ msgid "Full command line" +#~ msgstr "Ligne de commande entière" + +#~ msgid "Show status icon" +#~ msgstr "Afficher une icône de statut" + +#~ msgid "Refresh rate" +#~ msgstr "Taux de rafraîchissement" + +#~ msgid "Virtual Bytes" +#~ msgstr "Mémoire virtuelle" + +#~ msgid "Private Bytes" +#~ msgstr "Mémoire privée" + #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Contrôler vos processus"