l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Cristian Marchi
2010-09-06 20:12:22 +02:00
committed by Transifex
parent bbf398c5cb
commit bc9ed9746b

271
po/it.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translations for xfce package. # Italian translations for xfce task manager package.
# Copyright (C) 2007 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2007 THE xfce task manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package. # This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007. # Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009 # Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009, 2010
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-06 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 08:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups." "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups."
"com>\n" "com>\n"
@@ -18,233 +18,217 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326 # GLOSSARIO
#, fuzzy # kill = interrompi
# term = termina
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Xfce4-Taskmanager è un gestore dei processi facile da usare" msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321 #: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
#, fuzzy #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Xfce4 Taskmanager" msgstr "Gestore dei processi"
#: ../src/process-statusbar.c:121 #: ../src/main.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %.2f%%" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Processi:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:128 #: ../src/main.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %.2f%%" msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
msgstr "" msgstr ""
"Processi: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memoria: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:135 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %.2f%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:142 #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Memoria: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Swap: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "" msgstr "Processi: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106 #: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "" msgstr "Processo"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276 #: ../src/process-tree-view.c:148
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277 #: ../src/process-tree-view.c:156
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278 #: ../src/process-tree-view.c:164
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stato" msgstr "Stato"
#: ../src/process-tree-view.c:141 #: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:149 #: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281 #: ../src/process-tree-view.c:189
#, fuzzy
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282 #: ../src/process-tree-view.c:197
#, fuzzy
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "% CPU" msgstr "% CPU"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
#: ../src/process-tree-view.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:206
#, fuzzy
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio" msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:212 #: ../src/process-tree-view.c:336
#, fuzzy
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminare davvero il processo?" msgstr "Terminazione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:212 #: ../src/process-tree-view.c:336
#, fuzzy
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interruzione del processo"
#: ../src/process-tree-view.c:214 #: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "" msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225 #: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "" msgstr "Errore nell'invio del segnale"
#: ../src/process-tree-view.c:227 #: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
"don't have the required privileges." "don't have the required privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si "
"sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:244 #: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "" msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
#: ../src/process-tree-view.c:245 #: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra "
"che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
#: ../src/process-tree-view.c:260 #: ../src/process-tree-view.c:389
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
#: ../src/process-tree-view.c:267
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Ferma" msgstr "Ferma"
#: ../src/process-tree-view.c:274 #: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: ../src/process-tree-view.c:280 #: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
#: ../src/process-tree-view.c:287 #: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "" msgstr "Molto bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:292 #: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "" msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:297 #: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:302 #: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High" msgid "High"
msgstr "" msgstr "Alta"
#: ../src/process-tree-view.c:307 #: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "" msgstr "Molto alta"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283 #: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorità" msgstr "Priorità"
#: ../src/process-window.c:197 #: ../src/process-window.c:276
msgid "Execution error"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:226
msgid "Run Program..."
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:227
msgid "Application Finder"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:228
#, fuzzy
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Autore originale:"
#: ../src/process-window.c:229
#, fuzzy
msgid "XTerm"
msgstr "Termina"
# GLOSSARIO
# kill = interrompi
# term = termina
#: ../src/process-window.c:271
#, fuzzy
msgid "Show all processes"
msgstr "Controllo dei processi"
#: ../src/process-window.c:279
msgid "Virtual Bytes"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:280
msgid "Private Bytes"
msgstr ""
#: ../src/process-window.c:329
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Fabio Riga\n" "Fabio Riga\n"
"Cristian Marchi, 2009" "Cristian Marchi, 2009,2010"
#: ../src/task-manager.c:146 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
"Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il "
"sistema."
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%lu MiB" msgid "%lu MiB"
msgstr "" msgstr "%lu MiB"
#: ../src/task-manager.c:153 #: ../src/task-manager.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "%lu KiB" msgid "%lu KiB"
msgstr "" msgstr "%lu KiB"
#: ../src/task-manager.c:157 #: ../src/task-manager.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "%lu B" msgid "%lu B"
msgstr "" msgstr "%lu B"
#. TODO make precision optional #: ../src/task-manager.c:263
#: ../src/task-manager.c:168 #, c-format
#, fuzzy, c-format msgid "%s%%"
msgid "%.2f%%" msgstr "%s%%"
msgstr "%0.0f %%"
# GLOSSARIO
# kill = interrompi
# term = termina
#~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Controllo dei processi"
#~ msgid "Process manager" #~ msgid "Process manager"
#~ msgstr "Gestore dei processi" #~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgid "Really kill the task?" #~ msgid "Really kill the task?"
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?" #~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
@@ -254,9 +238,6 @@ msgstr "%0.0f %%"
#~ msgid "Cpu usage" #~ msgid "Cpu usage"
#~ msgstr "Utilizzo della CPU" #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Utilizzo di memoria"
#~ msgid "Command" #~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando" #~ msgstr "Comando"
@@ -283,3 +264,27 @@ msgstr "%0.0f %%"
#~ msgid "more details" #~ msgid "more details"
#~ msgstr "Maggiori dettagli" #~ msgstr "Maggiori dettagli"
#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Emulatore di terminale"
#~ msgid "XTerm"
#~ msgstr "Xterm"
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
#~ msgstr "Gestore dei processi"
#~ msgid "Execution error"
#~ msgstr "Errore di esecuzione"
#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Esegui programma..."
#~ msgid "Application Finder"
#~ msgstr "Ricerca applicazione"
#~ msgid "Virtual Bytes"
#~ msgstr "Byte virtuali"
#~ msgid "Private Bytes"
#~ msgstr "Byte privati"