l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
New status: 40 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
committed by
Transifex
parent
bbf398c5cb
commit
bc9ed9746b
271
po/it.po
271
po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|||||||
# Italian translations for xfce package.
|
# Italian translations for xfce task manager package.
|
||||||
# Copyright (C) 2007 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2007 THE xfce task manager'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
|
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
|
||||||
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
|
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007.
|
||||||
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009
|
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2009, 2010
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-06 16:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 08:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups."
|
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators@googlegroups."
|
||||||
"com>\n"
|
"com>\n"
|
||||||
@@ -18,233 +18,217 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
|
# GLOSSARIO
|
||||||
#, fuzzy
|
# kill = interrompi
|
||||||
|
# term = termina
|
||||||
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:273
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Xfce4-Taskmanager è un gestore dei processi facile da usare"
|
msgstr "Gestore dei processi di semplice utilizzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
|
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
|
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:268
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../src/process-window.ui.h:1
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
msgstr "Gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:121
|
#: ../src/main.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %.2f%%"
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Processi:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:128
|
#: ../src/main.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %.2f%%"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Processi: %u\n"
|
||||||
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Memoria: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:135
|
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %.2f%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:142
|
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:343
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
|
msgstr "Memoria: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Swap: %s%%"
|
||||||
|
msgstr "Swap: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Processi: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:106
|
#: ../src/process-tree-view.c:131
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
|
#: ../src/process-tree-view.c:148
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
|
#: ../src/process-tree-view.c:156
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
|
#: ../src/process-tree-view.c:164
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Stato"
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:141
|
#: ../src/process-tree-view.c:173
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:149
|
#: ../src/process-tree-view.c:181
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
|
#: ../src/process-tree-view.c:189
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
|
#: ../src/process-tree-view.c:197
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "% CPU"
|
msgstr "% CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:174
|
#: ../src/process-tree-view.c:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio"
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "Terminare davvero il processo?"
|
msgstr "Terminazione del processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
#: ../src/process-tree-view.c:336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Interrompi"
|
msgstr "Interruzione del processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:214
|
#: ../src/process-tree-view.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inviare davvero il segnale al PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:225
|
#: ../src/process-tree-view.c:350
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore nell'invio del segnale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:227
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||||||
"don't have the required privileges."
|
"don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si è verificato un errore inviando il segnale al PID %d. Sembra che non si "
|
||||||
|
"sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:244
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore nell'impostare la priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:245
|
#: ../src/process-tree-view.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si è verificato un errore inviando impostando la priorità del PID %d. Sembra "
|
||||||
|
"che non si sia in possesso dei privilegi richiesti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:260
|
#: ../src/process-tree-view.c:389
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminate"
|
|
||||||
msgstr "Termina"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:267
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Ferma"
|
msgstr "Ferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:274
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:280
|
#: ../src/process-tree-view.c:402
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Interrompi"
|
msgstr "Interrompi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:287
|
#: ../src/process-tree-view.c:407
|
||||||
|
msgid "Terminate"
|
||||||
|
msgstr "Termina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:414
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Molto bassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:292
|
#: ../src/process-tree-view.c:419
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bassa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:297
|
#: ../src/process-tree-view.c:424
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Normale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:302
|
#: ../src/process-tree-view.c:429
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:307
|
#: ../src/process-tree-view.c:434
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Molto alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
|
#: ../src/process-tree-view.c:439
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Priorità"
|
msgstr "Priorità"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:197
|
#: ../src/process-window.c:276
|
||||||
msgid "Execution error"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:226
|
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:227
|
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:228
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
|
||||||
msgstr "Autore originale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:229
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "XTerm"
|
|
||||||
msgstr "Termina"
|
|
||||||
|
|
||||||
# GLOSSARIO
|
|
||||||
# kill = interrompi
|
|
||||||
# term = termina
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:271
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
|
||||||
msgstr "Controllo dei processi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:279
|
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:280
|
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:329
|
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fabio Riga\n"
|
"Fabio Riga\n"
|
||||||
"Cristian Marchi, 2009"
|
"Cristian Marchi, 2009,2010"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:146
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Attenzione, si sta utilizzando l'account root: si potrebbe danneggiare il "
|
||||||
|
"sistema."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/task-manager.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:153
|
#: ../src/task-manager.c:236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
msgid "%lu KiB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:157
|
#: ../src/task-manager.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu B"
|
msgid "%lu B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu B"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO make precision optional
|
#: ../src/task-manager.c:263
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:168
|
#, c-format
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgid "%.2f%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
msgstr "%0.0f %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
# GLOSSARIO
|
|
||||||
# kill = interrompi
|
|
||||||
# term = termina
|
|
||||||
#~ msgid "Control your processes"
|
|
||||||
#~ msgstr "Controllo dei processi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
#~ msgid "Process manager"
|
||||||
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||||
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
|
#~ msgstr "Interrompere davvero il processo?"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -254,9 +238,6 @@ msgstr "%0.0f %%"
|
|||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||||
#~ msgstr "Utilizzo della CPU"
|
#~ msgstr "Utilizzo della CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Memory usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Utilizzo di memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
#~ msgid "Command"
|
||||||
#~ msgstr "Comando"
|
#~ msgstr "Comando"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -283,3 +264,27 @@ msgstr "%0.0f %%"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "more details"
|
#~ msgid "more details"
|
||||||
#~ msgstr "Maggiori dettagli"
|
#~ msgstr "Maggiori dettagli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Terminal emulator"
|
||||||
|
#~ msgstr "Emulatore di terminale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "XTerm"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gestore dei processi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Execution error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Errore di esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Run Program..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Esegui programma..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Application Finder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ricerca applicazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Byte virtuali"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Private Bytes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Byte privati"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user