l10n: Updated Danish (da) translation to 98%

New status: 73 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Per Kongstad
2010-10-03 20:07:39 +02:00
committed by Transifex
parent f59f68001f
commit bff9e673ed

302
po/da.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-22 16:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-03 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n" "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -15,17 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "En nem opgavehåndtering" msgstr "En nem opgavehåndtering"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247 #: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Opgaverhåndtering" msgstr "Opgaverhåndtering"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
msgstr "Fejl under udførsel"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Kunne ikke finde en standardkommando til kørsel"
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Kør opgavehåndtering som administrator"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
msgstr "Kør årogram..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
msgstr "Programfinder"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminalemulering"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
msgstr "Xterm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -52,12 +82,12 @@ msgstr ""
"Hukommelse: %.0f%%\n" "Hukommelse: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550 #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Hukommelse: %s%%" msgstr "Hukommelse: %s%%"
@@ -76,15 +106,15 @@ msgstr "Proces: %d"
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Opgave" msgstr "Opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415 #: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416 #: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417 #: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Tilstand" msgstr "Tilstand"
@@ -96,11 +126,11 @@ msgstr "VSZ"
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421 #: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
@@ -110,156 +140,78 @@ msgstr "CPU"
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:336 #: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Afbryd opgave" msgstr "Afbryd opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:336 #: ../src/process-tree-view.c:342
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Dræb opgave" msgstr "Dræb opgave"
#: ../src/process-tree-view.c:338 #: ../src/process-tree-view.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et signal til PID'en %d?" msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et signal til PID'en %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350 #: ../src/process-tree-view.c:356
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Fejl ved afsendelse af signal" msgstr "Fejl ved afsendelse af signal"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "En fejl opstod ved afsendelse af signal til PID'en %d. Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder." msgstr "En fejl opstod ved afsendelse af signal til PID'en %d. Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder."
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:376
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Fejl ved indstilling af prioritetet" msgstr "Fejl ved indstilling af prioritetet"
#: ../src/process-tree-view.c:371 #: ../src/process-tree-view.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "En fejl opstod ved indstilling af PID'en %d.Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder." msgstr "En fejl opstod ved indstilling af PID'en %d.Det skyldes sandsynligvis manglende rettigheder."
#: ../src/process-tree-view.c:389 #: ../src/process-tree-view.c:393
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminér" msgstr "Terminér"
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:400
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: ../src/process-tree-view.c:413
msgid "Kill"
msgstr "Dræb"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Meget lav" msgstr "Meget lav"
#: ../src/process-tree-view.c:419 #: ../src/process-tree-view.c:425
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Lav" msgstr "Lav"
#: ../src/process-tree-view.c:424 #: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:429 #: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Høj" msgstr "Høj"
#: ../src/process-tree-view.c:434 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Meget høj" msgstr "Meget høj"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422 #: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioritet" msgstr "Prioritet"
#: ../src/process-window.c:245
msgid "Execution error"
msgstr "Fejl under udførsel"
#: ../src/process-window.c:288
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Kør opgavehåndtering som administrator"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Kør årogram..."
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Programfinder"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminalemulering"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "Xterm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Vis alle processer"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Større nøjagtighed"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Fuld kommandolinje"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Vis statusikon"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Hvor ofte opdateres"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle bit"
#: ../src/process-window.c:419
msgid "Private Bytes"
msgstr "Private bit"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Jens Hyllegaard\n" "Jens Hyllegaard\n"
@@ -272,6 +224,116 @@ msgstr ""
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Advarsel, du bruger adminkontoen og du risikerer at beskadige dit system." msgstr "Advarsel, du bruger adminkontoen og du risikerer at beskadige dit system."
#: ../src/settings.c:375
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/settings.c:376
msgid "Small"
msgstr "Smal"
#: ../src/settings.c:377
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../src/settings.c:378
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Brugerfladestil</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonner:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Optegn grænser omkring skærme"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Skjul i meddelelsesområdet"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Prompt for en afbrydelsesopgave"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Opdateringshastighed:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Indstillinger til opgavehåndtering"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show full command lines"
msgstr "Vis fuldr kommandolinjer"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Vis værdier med større nøjagtighed"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Toolbar style:"
msgstr "Værktøjslinjestil:"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110
msgid "500ms"
msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "750ms"
msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "1s"
msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "2s"
msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "5s"
msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "10s"
msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
msgstr "Vis alle processer"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
msgstr "Hvor ofte opdateres"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Virtuelle bit"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
msgstr "Private bit"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%lu MiB" msgid "%lu MiB"
@@ -292,6 +354,12 @@ msgstr "%lu B"
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"
#~ msgid "More precision"
#~ msgstr "Større nøjagtighed"
#~ msgid "Show status icon"
#~ msgstr "Vis statusikon"
#~ msgid "250ms" #~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 ms" #~ msgstr "250 ms"