I18n: Update translation de (100%).

86 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Xfce Bot
2020-10-16 18:33:31 +02:00
committed by Transifex
parent dbfa360d76
commit c0f61ad7d9

171
po/de.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2019 # Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2019-2020
# Christoph Wickert <christoph.wickert@gmail.com>, 2014 # Christoph Wickert <christoph.wickert@gmail.com>, 2014
# Georg Eckert <eckert.georg@gmx.de>, 2013 # Georg Eckert <eckert.georg@gmx.de>, 2013
# Harald Judt <h.judt@gmx.at>, 2014,2020 # Harald Judt <h.judt@gmx.at>, 2014,2020
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 00:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Harald Judt <h.judt@gmx.at>\n" "Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,48 +23,44 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86
#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:193 #: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182
#: ../src/process-tree-view.c:371 ../src/process-tree-view.c:386 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387
#: ../src/process-tree-view.c:416 ../src/process-window.c:512 #: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495
#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Taskmanager" msgstr "Taskmanager"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:519 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Prozessverwaltung mit einfacher Bedienung" msgstr "Einfach zu bedienende Anwendung zur Überwachung von Systemressourcen"
#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148 #: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128
msgid "Execution error" msgid "Execution error"
msgstr "Fehler beim Ausführen" msgstr "Fehler beim Ausführen"
#: ../src/exec-tool-button.c:150 #: ../src/exec-tool-button.c:130
msgid "Couldn't find any default command to run." msgid "Couldn't find any default command to run."
msgstr "Es wurde kein Standardbefehl zum Ausführen gefunden." msgstr "Es wurde kein Standardbefehl zum Ausführen gefunden."
#: ../src/exec-tool-button.c:181 #: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160
msgid "Run Task Manager as root" #: ../src/exec-tool-button.c:162
msgstr "Prozessverwaltung als Systemverwalter ausführen"
#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194
#: ../src/exec-tool-button.c:196
msgid "Run Program..." msgid "Run Program..."
msgstr "Befehl ausführen …" msgstr "Befehl ausführen …"
#: ../src/exec-tool-button.c:199 #: ../src/exec-tool-button.c:165
msgid "Application Finder" msgid "Application Finder"
msgstr "Anwendungsfinder" msgstr "Anwendungsfinder"
#: ../src/exec-tool-button.c:202 #: ../src/exec-tool-button.c:168
msgid "Terminal emulator" msgid "Terminal emulator"
msgstr "Terminal-Emulator" msgstr "Terminal-Emulator"
#: ../src/exec-tool-button.c:204 #: ../src/exec-tool-button.c:170
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:132 #: ../src/main.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -73,31 +69,22 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Prozesse:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Arbeitsspeicher:</b> %s\n<b>Auslagerungsspeicher:</b> %s" msgstr "<b>Prozesse:</b> %u\n<b>CPU:</b> %.0f%%\n<b>Arbeitsspeicher:</b> %s\n<b>Auslagerungsspeicher:</b> %s"
#: ../src/main.c:140 #: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562
#, c-format
msgid ""
"Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %s\n"
"Swap: %s"
msgstr "Prozesse: %u\nCPU: %.0f%%\nArbeitsspeicher: %s\nAuslagerungsspeicher: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:588 #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s" msgid "Memory: %s"
msgstr "RAM: %s" msgstr "RAM: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:176 #: ../src/process-statusbar.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s" msgid "Swap: %s"
msgstr "Swap: %s" msgstr "Swap: %s"
#: ../src/process-statusbar.c:190 #: ../src/process-statusbar.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Prozesse: %d" msgstr "Prozesse: %d"
@@ -140,223 +127,223 @@ msgstr "CPU"
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:367 #: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Prozess beenden" msgstr "Prozess beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:367 #: ../src/process-tree-view.c:368
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Prozess töten" msgstr "Prozess töten"
#: ../src/process-tree-view.c:369 #: ../src/process-tree-view.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Soll das Signal %s an die PID %d gesendet werden?" msgstr "Soll das Signal %s an die PID %d gesendet werden?"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "beenden" msgstr "beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "töten" msgstr "töten"
#: ../src/process-tree-view.c:382 #: ../src/process-tree-view.c:383
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden" msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden"
#: ../src/process-tree-view.c:384 #: ../src/process-tree-view.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. " msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. "
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Fehler beim Einstellen der Priorität" msgstr "Fehler beim Einstellen der Priorität"
#: ../src/process-tree-view.c:414 #: ../src/process-tree-view.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Beim Einstellen der Priorität, für den Prozess mit der PID %d, ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." msgstr "Beim Einstellen der Priorität, für den Prozess mit der PID %d, ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte."
#: ../src/process-tree-view.c:432 ../src/process-tree-view.c:576 #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Anhalten" msgstr "Anhalten"
#: ../src/process-tree-view.c:439 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen" msgstr "Fortsetzen"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:446
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: ../src/process-tree-view.c:451 #: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Töten" msgstr "Töten"
#: ../src/process-tree-view.c:458 #: ../src/process-tree-view.c:459
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Sehr niedrig" msgstr "Sehr niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:463 #: ../src/process-tree-view.c:464
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Niedrig" msgstr "Niedrig"
#: ../src/process-tree-view.c:468 #: ../src/process-tree-view.c:469
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../src/process-tree-view.c:473 #: ../src/process-tree-view.c:474
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hoch" msgstr "Hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:478 #: ../src/process-tree-view.c:479
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch" msgstr "Sehr hoch"
#: ../src/process-tree-view.c:483 ../src/settings-tool-button.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "Ungültiges Fenster" msgstr "Ungültiges Fenster"
#: ../src/process-window.c:168 #: ../src/process-window.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "Fenster mit der ID 0x%lx existiert nicht!" msgstr "Fenster mit der ID 0x%lx existiert nicht!"
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed" msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty fehlgeschlagen" msgstr "XGetWindowProperty fehlgeschlagen"
#: ../src/process-window.c:171 #: ../src/process-window.c:169
msgid "XGetWindowProperty failed!" msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty fehlgeschlagen!" msgstr "XGetWindowProperty fehlgeschlagen!"
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:176
msgid "No PID found" msgid "No PID found"
msgstr "Keine PID gefunden" msgstr "Keine PID gefunden"
#: ../src/process-window.c:178 #: ../src/process-window.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx." msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Keine PID für das Fenster mit der ID 0x%lx gefunden." msgstr "Keine PID für das Fenster mit der ID 0x%lx gefunden."
#: ../src/process-window.c:261 #: ../src/process-window.c:260
msgid "Identify Window" msgid "Identify Window"
msgstr "Fenster erkennen" msgstr "Fenster erkennen"
#: ../src/process-window.c:262 #: ../src/process-window.c:261
msgid "Identify an open window by clicking on it." msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Ein geöffnetes Fenster durch Anklicken erkennen." msgstr "Ein geöffnetes Fenster durch Anklicken erkennen."
#: ../src/process-window.c:338 #: ../src/process-window.c:333
msgid "Filter on process name" msgid "Filter on process name"
msgstr "Nach Prozessname filtern" msgstr "Nach Prozessname filtern"
#: ../src/process-window.c:522 #: ../src/process-window.c:499
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Prozessverwaltung mit einfacher Bedienung"
#: ../src/process-window.c:502
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Übersetzerdanksagungen" msgstr "Übersetzerdanksagungen"
#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Achtung, Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen." msgstr "Achtung, Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen."
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:3 #: ../src/process-window.ui.h:3
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task" "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> Starting task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> startender Prozess" msgstr "<span foreground='#000000' background='#aed581'> </span> startender Prozess"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:4 #: ../src/process-window.ui.h:4
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task" "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> Changing task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> sich ändernder Prozess" msgstr "<span foreground='#000000' background='#fff176'> </span> sich ändernder Prozess"
#: ../src/process-window-gtk3.ui.h:5 #: ../src/process-window.ui.h:5
msgid "" msgid ""
"<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task" "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> Terminating task"
msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> terminierender Prozess " msgstr "<span foreground='#000000' background='#e57373'> </span> terminierender Prozess "
#: ../src/settings.c:389 #: ../src/settings.c:397
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: ../src/settings.c:390 #: ../src/settings.c:398
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Klein" msgstr "Klein"
#: ../src/settings.c:391 #: ../src/settings.c:399
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Groß" msgstr "Groß"
#: ../src/settings.c:392 #: ../src/settings.c:400
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Text" msgstr "Text"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager" msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Einstellungen der Prozessverwaltung" msgstr "Einstellungen der Prozessverwaltung"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons" msgid "Show application icons"
msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen" msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Vollständige Befehlszeilen anzeigen" msgstr "Vollständige Befehlszeilen anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen" msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Show processes as tree" msgid "Show processes as tree"
msgstr "Prozesse in Baumstruktur anzeigen" msgstr "Prozesse in Baumstruktur anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Speicherbelegung in Bytes anzeigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Werkzeugleistenstil:" msgstr "Werkzeugleistenstil:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>" msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Oberflächenstil</b>" msgstr "<b>Oberflächenstil</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9 #: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks" msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen" msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10 #: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area" msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Fenster in die Benachrichtigungsfläche verkleinern" msgstr "Fenster in die Benachrichtigungsfläche verkleinern"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Sonstiges</b>" msgstr "<b>Sonstiges</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "Wiederholrate:" msgstr "Wiederholrate:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:" msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:" msgstr "Spalten:"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Information</b>" msgstr "<b>Information</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"