From c33c8ffca7eaeaa4e7ac24d5b21755e7feb3344a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xfce Bot Date: Wed, 20 Sep 2017 00:49:13 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation gl (77%). 66 translated messages, 19 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index c772df1..59f488f 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,416 +1,396 @@ -# Galician translation of xfce4-taskmanager -# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro -# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. -# -# Leandro Regueiro , 2006, 2008, 2009. -# Miguel Anxo Bouzada , 2008. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Leandro Regueiro , 2006,2008-2009 +# Miguel Anxo Bouzada , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-04 17:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 18:23+0100\n" -"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Xfce Bot \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 -#: ../src/process-window.c:309 -msgid "Easy to use task manager" -msgstr "Xestor de tarefas fácil de usar" - -#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 -#: ../src/exec-tool-button.c:89 -#: ../src/exec-tool-button.c:134 -#: ../src/main.c:156 -#: ../src/process-tree-view.c:366 -#: ../src/process-tree-view.c:381 -#: ../src/process-tree-view.c:400 -#: ../src/process-window.c:304 -#: ../src/process-window.ui.h:1 +#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106 +#: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186 +#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389 +#: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500 +#: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Xestor de tarefas" -#: ../src/exec-tool-button.c:87 -#: ../src/exec-tool-button.c:131 +#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507 +msgid "Easy to use task manager" +msgstr "Xestor de tarefas fácil de usar" + +#: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148 msgid "Execution error" msgstr "Erro de execución" -#: ../src/exec-tool-button.c:133 +#: ../src/exec-tool-button.c:150 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Non foi posible atopar ningunha orde predefinida para executar." -#: ../src/exec-tool-button.c:164 +#: ../src/exec-tool-button.c:181 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Executar o Xestor de tarefas como root" -#: ../src/exec-tool-button.c:175 -#: ../src/exec-tool-button.c:177 -#: ../src/exec-tool-button.c:179 +#: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194 +#: ../src/exec-tool-button.c:196 msgid "Run Program..." msgstr "Executar programa..." -#: ../src/exec-tool-button.c:182 +#: ../src/exec-tool-button.c:199 msgid "Application Finder" msgstr "Buscador de aplicativos" -#: ../src/exec-tool-button.c:185 +#: ../src/exec-tool-button.c:202 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" -#: ../src/exec-tool-button.c:187 +#: ../src/exec-tool-button.c:204 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:126 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" -"Memory: %.0f%%\n" -"Swap: %.0f%%" +"Memory: %s\n" +"Swap: %s" msgstr "" -"Procesos: %u\n" -"CPU: %.0f%%\n" -"Memoria: %.0f%%\n" -"Espazo de intercambio: %.0f%%" -#: ../src/main.c:108 +#: ../src/main.c:134 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" -"Memory: %.0f%%\n" -"Swap: %.0f%%" +"Memory: %s\n" +"Swap: %s" msgstr "" -"Procesos: %u\n" -"CPU: %.0f%%\n" -"Memoria: %.0f%%\n" -"Espazo de intercambio: %.0f%%" -#: ../src/process-statusbar.c:148 -#: ../src/process-window.c:374 +#: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" -#: ../src/process-statusbar.c:157 -#: ../src/process-window.c:379 +#: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576 #, c-format -msgid "Memory: %s%%" -msgstr "Memoria: %s%%" +msgid "Memory: %s" +msgstr "" -#: ../src/process-statusbar.c:166 +#: ../src/process-statusbar.c:176 #, c-format -msgid "Swap: %s%%" -msgstr "Espazo de intercambio: %s%%" +msgid "Swap: %s" +msgstr "" -#: ../src/process-statusbar.c:181 +#: ../src/process-statusbar.c:190 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesos: %d" -#: ../src/process-tree-view.c:126 +#: ../src/process-tree-view.c:137 msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#: ../src/process-tree-view.c:137 -#: ../src/settings-tool-button.c:174 +#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/process-tree-view.c:145 -#: ../src/settings-tool-button.c:175 +#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: ../src/process-tree-view.c:153 -#: ../src/settings-tool-button.c:176 +#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/process-tree-view.c:162 +#: ../src/process-tree-view.c:173 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" -#: ../src/process-tree-view.c:170 +#: ../src/process-tree-view.c:181 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: ../src/process-tree-view.c:178 -#: ../src/settings-tool-button.c:179 +#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../src/process-tree-view.c:186 -#: ../src/settings-tool-button.c:180 +#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. -#: ../src/process-tree-view.c:195 +#: ../src/process-tree-view.c:206 msgid "Prio." msgstr "Prio." -#: ../src/process-tree-view.c:363 +#: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Terminate task" msgstr "Rematar a tarefa" -#: ../src/process-tree-view.c:363 +#: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Kill task" msgstr "Matar a tarefa" -#: ../src/process-tree-view.c:365 +#: ../src/process-tree-view.c:372 #, c-format -msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" -msgstr "Está seguro de que desexa enviar un sinal ao PID %d?" +msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" +msgstr "" -#: ../src/process-tree-view.c:377 +#: ../src/process-tree-view.c:373 +msgid "terminate" +msgstr "" + +#: ../src/process-tree-view.c:373 +msgid "kill" +msgstr "" + +#: ../src/process-tree-view.c:385 msgid "Error sending signal" msgstr "Produciuse un erro ao enviar o sinal" -#: ../src/process-tree-view.c:379 +#: ../src/process-tree-view.c:387 #, c-format -msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." +msgid "" +"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" +" don't have the required privileges." msgstr "Produciuse un erro ao enviar un sinal ao PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios." -#: ../src/process-tree-view.c:397 +#: ../src/process-tree-view.c:414 msgid "Error setting priority" msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade" -#: ../src/process-tree-view.c:398 +#: ../src/process-tree-view.c:415 #, c-format -msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." +msgid "" +"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " +"you don't have the required privileges." msgstr "Produciuse un erro ao definir a prioridade do PID %d. O máis probable é que non teña os permisos necesarios." -#: ../src/process-tree-view.c:414 -msgid "Terminate" -msgstr "Rematar" - -#: ../src/process-tree-view.c:421 +#: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584 msgid "Stop" msgstr "Deter" -#: ../src/process-tree-view.c:428 +#: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/process-tree-view.c:434 +#: ../src/process-tree-view.c:446 +msgid "Terminate" +msgstr "Rematar" + +#: ../src/process-tree-view.c:452 msgid "Kill" msgstr "Matar" -#: ../src/process-tree-view.c:441 +#: ../src/process-tree-view.c:459 msgid "Very low" msgstr "Moi baixa" -#: ../src/process-tree-view.c:446 +#: ../src/process-tree-view.c:464 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../src/process-tree-view.c:451 +#: ../src/process-tree-view.c:469 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/process-tree-view.c:456 +#: ../src/process-tree-view.c:474 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../src/process-tree-view.c:461 +#: ../src/process-tree-view.c:479 msgid "Very high" msgstr "Moi alta" -#: ../src/process-tree-view.c:466 -#: ../src/settings-tool-button.c:181 +#: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../src/process-window.c:312 -msgid "translator-credits" +#: ../src/process-window.c:171 +msgid "Bad Window" msgstr "" -"Leandro Regueiro , 2006, 2008, 2009, 2010.\n" -"Miguel Anxo Bouzada , 2008.\n" -"\n" -"Proxecto Trasno http://www.trasno.net" -#: ../src/process-window.ui.h:2 +#: ../src/process-window.c:171 +#, c-format +msgid "Window id 0x%lx does not exist!" +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:174 +msgid "XGetWindowProperty failed" +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:174 +msgid "XGetWindowProperty failed!" +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:181 +msgid "No PID found" +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:181 +#, c-format +msgid "No PID found for window 0x%lx." +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:251 +msgid "Identify Window" +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:252 +msgid "Identify an open window by clicking on it." +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:318 +#, c-format +msgid "" +" Starting task\n" +" Changing task\n" +" Terminating task" +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:328 +msgid "Filter on process name" +msgstr "" + +#: ../src/process-window.c:510 +msgid "translator-credits" +msgstr "Leandro Regueiro , 2006, 2008, 2009, 2010.\nMiguel Anxo Bouzada , 2008.\n\nProxecto Trasno http://www.trasno.net" + +#: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, pode danar o sistema." -#: ../src/settings.c:378 +#: ../src/settings.c:387 msgid "Default" msgstr "Predefinido" -#: ../src/settings.c:379 +#: ../src/settings.c:388 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../src/settings.c:380 +#: ../src/settings.c:389 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/settings.c:381 +#: ../src/settings.c:390 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 -msgid "Interface style" -msgstr "Estilo da interface" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 -msgid "Draw borders around monitors" -msgstr "Debuxar bordos arredor dos monitores" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 -msgid "Hide into the notification area" -msgstr "Ocultar na área de notificación" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 -msgid "Prompt for terminating tasks" -msgstr "Preguntar para rematar as tarefas" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Frecuencia de actualización:" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 -msgid "Settings" -msgstr "Opcións" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 +#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Opcións do Xestor de tarefas" -#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 +#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Mostrar iconas dos aplicativos" -#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 +#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Mostrar liñas de ordes completas" -#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 +#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Mostrar os valores con máis precisión" -#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 +#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5 +msgid "Show processes as tree" +msgstr "" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6 +msgid "Show memory usage in bytes" +msgstr "" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7 msgid "Toolbar style:" msgstr "Estilo da barra de ferramentas:" +#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8 +msgid "Interface style" +msgstr "Estilo da interface" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9 +msgid "Prompt for terminating tasks" +msgstr "Preguntar para rematar as tarefas" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10 +msgid "Hide into the notification area" +msgstr "Ocultar na área de notificación" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Frecuencia de actualización:" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15 +msgid "Settings" +msgstr "Opcións" + #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds -#: ../src/settings-tool-button.c:110 +#: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "500ms" msgstr "500 ms" -#: ../src/settings-tool-button.c:111 +#: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "750ms" msgstr "750 ms" -#: ../src/settings-tool-button.c:112 +#: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "1s" msgstr "1s" -#: ../src/settings-tool-button.c:113 +#: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "2s" msgstr "2s" -#: ../src/settings-tool-button.c:114 +#: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "5s" msgstr "5s" -#: ../src/settings-tool-button.c:115 +#: ../src/settings-tool-button.c:116 msgid "10s" msgstr "10s" -#: ../src/settings-tool-button.c:164 +#: ../src/settings-tool-button.c:165 msgid "Show all processes" msgstr "Mostrar todos os procesos" -#: ../src/settings-tool-button.c:167 +#: ../src/settings-tool-button.c:168 msgid "Refresh rate" msgstr "Frecuencia de actualización" -#: ../src/settings-tool-button.c:177 +#: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Bytes virtuais" -#: ../src/settings-tool-button.c:178 +#: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "Private Bytes" msgstr "Bytes privados" -#: ../src/task-manager.c:229 -#, c-format -msgid "%lu MiB" -msgstr "%lu MiB" - -#: ../src/task-manager.c:236 -#, c-format -msgid "%lu KiB" -msgstr "%lu KiB" - -#: ../src/task-manager.c:240 -#, c-format -msgid "%lu B" -msgstr "%lu B" - -#: ../src/task-manager.c:263 +#: ../src/task-manager.c:241 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" - -#~ msgid "More precision" -#~ msgstr "Máis precisión" -#~ msgid "Show status icon" -#~ msgstr "Mostrar a icona de estado" -#~ msgid "250ms" -#~ msgstr "250 ms" -#~ msgid "Control your processes" -#~ msgstr "Controle os seus procesos" -#~ msgid "Process manager" -#~ msgstr "Xestor de procesos" -#~ msgid "Xfce4 Taskmanager" -#~ msgstr "Xestor de tarefas de Xfce4" -#~ msgid "Really kill the task?" -#~ msgstr "De verdade desexa matar a tarefa?" -#~ msgid "%d MB of %d MB used" -#~ msgstr "usa %d MB de %d MB" -#~ msgid "Cpu usage" -#~ msgstr "Uso da cpu" -#~ msgid "Memory usage" -#~ msgstr "Uso da memoria" -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comando" -#~ msgid "VM-Size" -#~ msgstr "Tamaño MV" -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Usuario" -#~ msgid "Show user tasks" -#~ msgstr "Amosar as tarefas do usuario" -#~ msgid "Show root tasks" -#~ msgstr "Amosar as tarefas de root" -#~ msgid "Show other tasks" -#~ msgstr "Amosar outras tarefas" -#~ msgid "Show memory used by cache as free" -#~ msgstr "Mostrar a memoria da caché coma memoria libre" -#~ msgid "Contributors:" -#~ msgstr "Contribuíntes:" -