I18n: Update translation fr (100%).
74 translated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
213
po/fr.po
213
po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Xfce
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017-2018
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaël Bonithon <gael@xfce.org>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -28,11 +28,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:61
|
||||
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
|
||||
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
|
||||
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
|
||||
#: src/settings-dialog.c:147
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de tâches"
|
||||
|
||||
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
|
||||
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
|
||||
msgstr "Application simple d’utilisation pour surveiller les ressources du système"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:61
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:171
|
||||
#: src/main.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||
@@ -41,217 +52,299 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Swap:</b> %s"
|
||||
msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>CPU :</b> %.0f %%\n<b>Mémoire :</b> %s\n<b>Fichier d’échange :</b> %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:147
|
||||
msgid "Task Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de tâches"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:255
|
||||
#: src/main.c:255
|
||||
msgid "Xfce Notify Daemon"
|
||||
msgstr "Démon de notification Xfce"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:257
|
||||
#: src/main.c:257
|
||||
msgid "Settings daemon is unavailable"
|
||||
msgstr "Le démon des paramètres est indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
|
||||
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CPU: %s%%"
|
||||
msgstr "Processeur : %s%%"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
|
||||
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Mémoire : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:209
|
||||
#: src/process-statusbar.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swap: %s"
|
||||
msgstr "Fichier d’échange : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-statusbar.c:224
|
||||
#: src/process-statusbar.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes: %d"
|
||||
msgstr "Processus : %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:136
|
||||
#: src/process-tree-view.c:136
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:147
|
||||
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:155
|
||||
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
|
||||
msgid "PPID"
|
||||
msgstr "PPID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:163
|
||||
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:172
|
||||
#: src/process-tree-view.c:172
|
||||
msgid "VSZ"
|
||||
msgstr "VSZ"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:180
|
||||
#: src/process-tree-view.c:180
|
||||
msgid "RSS"
|
||||
msgstr "RSS"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:188
|
||||
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:196
|
||||
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "Processeur"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
|
||||
#. header.
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:205
|
||||
#: src/process-tree-view.c:205
|
||||
msgid "Prio."
|
||||
msgstr "Prio."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
||||
#: src/process-tree-view.c:375
|
||||
msgid "Terminate task"
|
||||
msgstr "Terminer la tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:375
|
||||
#: src/process-tree-view.c:375
|
||||
msgid "Kill task"
|
||||
msgstr "Tuer la tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||
#: src/process-tree-view.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer le signal %s au PID %d ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||||
#: src/process-tree-view.c:378
|
||||
msgid "terminate"
|
||||
msgstr "terminer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:378
|
||||
#: src/process-tree-view.c:378
|
||||
msgid "kill"
|
||||
msgstr "tuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:390
|
||||
#: src/process-tree-view.c:390
|
||||
msgid "Error sending signal"
|
||||
msgstr "Erreur d’envoi du signal"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:392
|
||||
#: src/process-tree-view.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
|
||||
" don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Une erreur s’est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n’ayez pas les privilèges requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:421
|
||||
#: src/process-tree-view.c:421
|
||||
msgid "Error setting priority"
|
||||
msgstr "Erreur de réglage des priorités"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:422
|
||||
#: src/process-tree-view.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||
"you don't have the required privileges."
|
||||
msgstr "Une erreur s’est produite en définissant une priorité pour le PID %d. Il est probable que vous n’ayez pas les privilèges requis."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
|
||||
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Arrêter"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:492
|
||||
#: src/process-tree-view.c:492
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:498
|
||||
#: src/process-tree-view.c:498
|
||||
msgid "Terminate"
|
||||
msgstr "Terminer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:504
|
||||
#: src/process-tree-view.c:504
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:511
|
||||
#: src/process-tree-view.c:511
|
||||
msgid "Very low"
|
||||
msgstr "Très basse"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:516
|
||||
#: src/process-tree-view.c:516
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Basse"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:521
|
||||
#: src/process-tree-view.c:521
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:526
|
||||
#: src/process-tree-view.c:526
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Haute"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:531
|
||||
#: src/process-tree-view.c:531
|
||||
msgid "Very high"
|
||||
msgstr "Très haute"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:536
|
||||
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorité"
|
||||
|
||||
#. Same trick as above
|
||||
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
|
||||
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
|
||||
msgid "Copy command line"
|
||||
msgstr "Copier la ligne de commande"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
#: src/process-window.c:171
|
||||
msgid "Bad Window"
|
||||
msgstr "Mauvaise fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:171
|
||||
#: src/process-window.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
|
||||
msgstr "L’ID de fenêtre 0x%lx n’existe pas !"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:174
|
||||
#: src/process-window.c:174
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty a échoué"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:174
|
||||
#: src/process-window.c:174
|
||||
msgid "XGetWindowProperty failed!"
|
||||
msgstr "XGetWindowProperty a échoué !"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:181
|
||||
#: src/process-window.c:181
|
||||
msgid "No PID found"
|
||||
msgstr "Aucun PID trouvé"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:181
|
||||
#: src/process-window.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No PID found for window 0x%lx."
|
||||
msgstr "Aucun PID trouvé pour la fenêtre 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:383
|
||||
#: src/process-window.c:383
|
||||
msgid "Filter on process name"
|
||||
msgstr "Filtrer d’après le nom du processus"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:387
|
||||
#: src/process-window.c:387
|
||||
msgid "Starting task"
|
||||
msgstr "Démarrage de la tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:387
|
||||
#: src/process-window.c:387
|
||||
msgid "Changing task"
|
||||
msgstr "Changement de la tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/process-window.c:387
|
||||
#: src/process-window.c:387
|
||||
msgid "Terminating task"
|
||||
msgstr "Fin de la tâche"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:151
|
||||
#: src/process-window.ui:26
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: src/process-window.ui:35
|
||||
msgid "Identify an open window by clicking on it."
|
||||
msgstr "Identifiez une fenêtre ouverte en cliquant dedans."
|
||||
|
||||
#: src/process-window.ui:127
|
||||
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
|
||||
msgstr "Vous utilisez le compte administrateur, vous risquez d’endommager votre système."
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.c:151
|
||||
msgid "Easy to use task manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de tâches simple d’utilisation"
|
||||
|
||||
#: ../src/settings-dialog.c:154
|
||||
#: src/settings-dialog.c:154
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "L’équipe de traduction francophone de Xfce"
|
||||
|
||||
#: ../src/task-manager.c:253
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:49
|
||||
msgid "Task Manager Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:63
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Aid_e"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:78
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:92
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:139
|
||||
msgid "Show all processes"
|
||||
msgstr "Afficher tous les processus"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:153
|
||||
msgid "Show application icons"
|
||||
msgstr "Afficher les icônes des applications"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:167
|
||||
msgid "Show full command lines"
|
||||
msgstr "Afficher les lignes de commande complètes"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:181
|
||||
msgid "Show processes as tree"
|
||||
msgstr "Afficher les processus en arbre"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:195
|
||||
msgid "Show legend"
|
||||
msgstr "Afficher la légende"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:209
|
||||
msgid "Show values with more precision"
|
||||
msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:230
|
||||
msgid "Refresh rate (ms):"
|
||||
msgstr "Taux de rafraîchissement (ms) :"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:269
|
||||
msgid "<b>Interface</b>"
|
||||
msgstr "<b>Interface</b>"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:296
|
||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||
msgstr "Fenêtre d’invite pour terminer les tâches"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:310
|
||||
msgid "Keep in the notification area"
|
||||
msgstr "Garder dans la zone de notification"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:328
|
||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||
msgstr "<b>Divers</b>"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:345
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:401
|
||||
msgid "Virtual Bytes"
|
||||
msgstr "Octets virtuels"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:415
|
||||
msgid "Resident Bytes"
|
||||
msgstr "Octets résidants"
|
||||
|
||||
#: src/settings-dialog.ui:478
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
#: src/task-manager.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%%"
|
||||
msgstr "%s%%"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user