I18n: Update translation fr (100%).

74 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
Anonymous
2024-04-08 00:51:30 +02:00
committed by Transifex
parent 12771b44b0
commit c3bbfab34b

213
po/fr.po
View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR Xfce
# This file is distributed under the same license as the xfce-apps.xfce4-taskmanager package.
#
# Translators:
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2017-2018
@@ -17,8 +17,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Gaël Bonithon <gael@xfce.org>, 2023\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n"
@@ -28,11 +28,22 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../src/main.c:61
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:4
msgid "Easy to use application to monitor system resources"
msgstr "Application simple dutilisation pour surveiller les ressources du système"
#: src/main.c:61
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: ../src/main.c:171
#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -41,217 +52,299 @@ msgid ""
"<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>CPU :</b> %.0f %%\n<b>Mémoire :</b> %s\n<b>Fichier déchange :</b> %s"
#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379
#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424
#: ../src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: ../src/main.c:255
#: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Démon de notification Xfce"
#: ../src/main.c:257
#: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Le démon des paramètres est indisponible"
#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Processeur : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553
#: src/process-statusbar.c:201 src/process-window.c:553
#, c-format
msgid "Memory: %s"
msgstr "Mémoire : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:209
#: src/process-statusbar.c:209
#, c-format
msgid "Swap: %s"
msgstr "Fichier déchange : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:224
#: src/process-statusbar.c:224
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:136
#: src/process-tree-view.c:136
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:147
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:155
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:163
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State"
msgstr "État"
#: ../src/process-tree-view.c:172
#: src/process-tree-view.c:172
msgid "VSZ"
msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:180
#: src/process-tree-view.c:180
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:188
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:196
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:205
#: src/process-tree-view.c:205
msgid "Prio."
msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:375
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Terminate task"
msgstr "Terminer la tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:375
#: src/process-tree-view.c:375
msgid "Kill task"
msgstr "Tuer la tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:377
#: src/process-tree-view.c:377
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer le signal %s au PID %d ?"
#: ../src/process-tree-view.c:378
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "terminate"
msgstr "terminer"
#: ../src/process-tree-view.c:378
#: src/process-tree-view.c:378
msgid "kill"
msgstr "tuer"
#: ../src/process-tree-view.c:390
#: src/process-tree-view.c:390
msgid "Error sending signal"
msgstr "Erreur denvoi du signal"
#: ../src/process-tree-view.c:392
#: src/process-tree-view.c:392
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur sest produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous nayez pas les privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:421
#: src/process-tree-view.c:421
msgid "Error setting priority"
msgstr "Erreur de réglage des priorités"
#: ../src/process-tree-view.c:422
#: src/process-tree-view.c:422
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur sest produite en définissant une priorité pour le PID %d. Il est probable que vous nayez pas les privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../src/process-tree-view.c:492
#: src/process-tree-view.c:492
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: ../src/process-tree-view.c:498
#: src/process-tree-view.c:498
msgid "Terminate"
msgstr "Terminer"
#: ../src/process-tree-view.c:504
#: src/process-tree-view.c:504
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
#: ../src/process-tree-view.c:511
#: src/process-tree-view.c:511
msgid "Very low"
msgstr "Très basse"
#: ../src/process-tree-view.c:516
#: src/process-tree-view.c:516
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../src/process-tree-view.c:521
#: src/process-tree-view.c:521
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:526
#: src/process-tree-view.c:526
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: ../src/process-tree-view.c:531
#: src/process-tree-view.c:531
msgid "Very high"
msgstr "Très haute"
#: ../src/process-tree-view.c:536
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639
msgid "Copy command line"
msgstr "Copier la ligne de commande"
#: ../src/process-window.c:171
#: src/process-window.c:171
msgid "Bad Window"
msgstr "Mauvaise fenêtre"
#: ../src/process-window.c:171
#: src/process-window.c:171
#, c-format
msgid "Window id 0x%lx does not exist!"
msgstr "LID de fenêtre 0x%lx nexiste pas !"
#: ../src/process-window.c:174
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed"
msgstr "XGetWindowProperty a échoué"
#: ../src/process-window.c:174
#: src/process-window.c:174
msgid "XGetWindowProperty failed!"
msgstr "XGetWindowProperty a échoué !"
#: ../src/process-window.c:181
#: src/process-window.c:181
msgid "No PID found"
msgstr "Aucun PID trouvé"
#: ../src/process-window.c:181
#: src/process-window.c:181
#, c-format
msgid "No PID found for window 0x%lx."
msgstr "Aucun PID trouvé pour la fenêtre 0x%lx."
#: ../src/process-window.c:383
#: src/process-window.c:383
msgid "Filter on process name"
msgstr "Filtrer daprès le nom du processus"
#: ../src/process-window.c:387
#: src/process-window.c:387
msgid "Starting task"
msgstr "Démarrage de la tâche"
#: ../src/process-window.c:387
#: src/process-window.c:387
msgid "Changing task"
msgstr "Changement de la tâche"
#: ../src/process-window.c:387
#: src/process-window.c:387
msgid "Terminating task"
msgstr "Fin de la tâche"
#: ../src/settings-dialog.c:151
#: src/process-window.ui:26
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/process-window.ui:35
msgid "Identify an open window by clicking on it."
msgstr "Identifiez une fenêtre ouverte en cliquant dedans."
#: src/process-window.ui:127
msgid "You are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Vous utilisez le compte administrateur, vous risquez dendommager votre système."
#: src/settings-dialog.c:151
msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches simple dutilisation"
#: ../src/settings-dialog.c:154
#: src/settings-dialog.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr "Léquipe de traduction francophone de Xfce"
#: ../src/task-manager.c:253
#: src/settings-dialog.ui:49
msgid "Task Manager Settings"
msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches"
#: src/settings-dialog.ui:63
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: src/settings-dialog.ui:78
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/settings-dialog.ui:92
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: src/settings-dialog.ui:139
msgid "Show all processes"
msgstr "Afficher tous les processus"
#: src/settings-dialog.ui:153
msgid "Show application icons"
msgstr "Afficher les icônes des applications"
#: src/settings-dialog.ui:167
msgid "Show full command lines"
msgstr "Afficher les lignes de commande complètes"
#: src/settings-dialog.ui:181
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Afficher les processus en arbre"
#: src/settings-dialog.ui:195
msgid "Show legend"
msgstr "Afficher la légende"
#: src/settings-dialog.ui:209
msgid "Show values with more precision"
msgstr "Afficher les valeurs avec plus de précision"
#: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Taux de rafraîchissement (ms) :"
#: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interface</b>"
#: src/settings-dialog.ui:296
msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Fenêtre dinvite pour terminer les tâches"
#: src/settings-dialog.ui:310
msgid "Keep in the notification area"
msgstr "Garder dans la zone de notification"
#: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/settings-dialog.ui:401
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octets virtuels"
#: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Resident Bytes"
msgstr "Octets résidants"
#: src/settings-dialog.ui:478
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: src/task-manager.c:253
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"