I18n: Update translation ru (100%).

79 translated messages.

Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/).
This commit is contained in:
Anonymous
2024-04-12 00:49:53 +02:00
committed by Transifex
parent 0896c443f9
commit cfa8294eb5

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 12:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2024\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov, 2022-2024\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5 #: xfce4-taskmanager.desktop.in:3 xfce4-taskmanager.desktop.in:5
#: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:379 src/process-tree-view.c:394 #: src/main.c:222 src/process-tree-view.c:448 src/process-tree-view.c:463
#: src/process-tree-view.c:424 src/process-window.ui:7 #: src/process-tree-view.c:493 src/process-window.ui:7
#: src/settings-dialog.c:147 #: src/settings-dialog.c:147
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач" msgstr "Диспетчер задач"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "<b>Процессов:</b> %u\n<b>ЦП:</b> %.0f%%\n<b>Память:</b>
#: src/main.c:255 #: src/main.c:255
msgid "Xfce Notify Daemon" msgid "Xfce Notify Daemon"
msgstr "Сервис оповещений Xfce" msgstr "Демон оповещений Xfce"
#: src/main.c:257 #: src/main.c:257
msgid "Settings daemon is unavailable" msgid "Settings daemon is unavailable"
msgstr "Сервис настроек недоступен" msgstr "Демон настроек недоступен"
#: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549 #: src/process-statusbar.c:193 src/process-window.c:549
#, c-format #, c-format
@@ -77,129 +77,141 @@ msgstr "Подкачка: %s"
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d" msgstr "Процессы: %d"
#: src/process-tree-view.c:136 #: src/process-tree-view.c:159
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Задача" msgstr "Задача"
#: src/process-tree-view.c:147 src/settings-dialog.ui:359 #: src/process-tree-view.c:170 src/settings-dialog.ui:359
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: src/process-tree-view.c:155 src/settings-dialog.ui:373 #: src/process-tree-view.c:178 src/settings-dialog.ui:373
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: src/process-tree-view.c:163 src/settings-dialog.ui:387 #: src/process-tree-view.c:186 src/settings-dialog.ui:387
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
#: src/process-tree-view.c:172 #: src/process-tree-view.c:195
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "Виртуальная" msgstr "Виртуальная"
#: src/process-tree-view.c:180 #: src/process-tree-view.c:203
msgid "Group VSZ"
msgstr "Группировать VSZ"
#: src/process-tree-view.c:211
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "Резидентная" msgstr "Резидентная"
#: src/process-tree-view.c:188 src/settings-dialog.ui:429 #: src/process-tree-view.c:219
msgid "Group RSS"
msgstr "Группировать RSS"
#: src/process-tree-view.c:227 src/settings-dialog.ui:457
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: src/process-tree-view.c:196 src/settings-dialog.ui:443 #: src/process-tree-view.c:235 src/settings-dialog.ui:471
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "ЦП" msgstr "ЦП"
#: src/process-tree-view.c:243 src/settings-dialog.ui:485
msgid "Group CPU"
msgstr "Группировать ЦП"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: src/process-tree-view.c:205 #: src/process-tree-view.c:252
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Приор." msgstr "Приор."
#: src/process-tree-view.c:375 #: src/process-tree-view.c:444
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс" msgstr "Завершить процесс"
#: src/process-tree-view.c:375 #: src/process-tree-view.c:444
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить" msgstr "Принудительно завершить"
#: src/process-tree-view.c:377 #: src/process-tree-view.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Вы уверены, что хотите послать сигнал «%s» процессу с PID %d?" msgstr "Вы уверены, что хотите послать сигнал «%s» процессу с PID %d?"
#: src/process-tree-view.c:378 #: src/process-tree-view.c:447
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "завершить" msgstr "завершить"
#: src/process-tree-view.c:378 #: src/process-tree-view.c:447
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "принудительно завершить" msgstr "принудительно завершить"
#: src/process-tree-view.c:390 #: src/process-tree-view.c:459
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал" msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: src/process-tree-view.c:392 #: src/process-tree-view.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: src/process-tree-view.c:421 #: src/process-tree-view.c:490
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет" msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: src/process-tree-view.c:422 #: src/process-tree-view.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: src/process-tree-view.c:485 src/process-tree-view.c:628 #: src/process-tree-view.c:554 src/process-tree-view.c:697
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Остановить" msgstr "Остановить"
#: src/process-tree-view.c:492 #: src/process-tree-view.c:561
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продолжить" msgstr "Продолжить"
#: src/process-tree-view.c:498 #: src/process-tree-view.c:567
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Завершить" msgstr "Завершить"
#: src/process-tree-view.c:504 #: src/process-tree-view.c:573
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Принудительно завершить" msgstr "Принудительно завершить"
#: src/process-tree-view.c:511 #: src/process-tree-view.c:580
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий" msgstr "Очень низкий"
#: src/process-tree-view.c:516 #: src/process-tree-view.c:585
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Низкий" msgstr "Низкий"
#: src/process-tree-view.c:521 #: src/process-tree-view.c:590
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Обычный" msgstr "Обычный"
#: src/process-tree-view.c:526 #: src/process-tree-view.c:595
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Высокий" msgstr "Высокий"
#: src/process-tree-view.c:531 #: src/process-tree-view.c:600
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий" msgstr "Очень высокий"
#: src/process-tree-view.c:536 src/settings-dialog.ui:457 #: src/process-tree-view.c:605 src/settings-dialog.ui:499
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Приоритет" msgstr "Приоритет"
#. Same trick as above #. Same trick as above
#: src/process-tree-view.c:540 src/process-tree-view.c:639 #: src/process-tree-view.c:609 src/process-tree-view.c:708
msgid "Copy command line" msgid "Copy command line"
msgstr "Копировать командную строку" msgstr "Копировать командную строку"
@@ -307,7 +319,7 @@ msgstr "Показывать значения с большей точность
#: src/settings-dialog.ui:230 #: src/settings-dialog.ui:230
msgid "Refresh rate (ms):" msgid "Refresh rate (ms):"
msgstr "Частота обновления, мс" msgstr "Частота обновления, мс:"
#: src/settings-dialog.ui:269 #: src/settings-dialog.ui:269
msgid "<b>Interface</b>" msgid "<b>Interface</b>"
@@ -323,7 +335,7 @@ msgstr "Удерживать в области уведомления"
#: src/settings-dialog.ui:328 #: src/settings-dialog.ui:328
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Дополнительно</b>" msgstr "<b>Прочее</b>"
#: src/settings-dialog.ui:345 #: src/settings-dialog.ui:345
msgid "General" msgid "General"
@@ -334,14 +346,22 @@ msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуальная память" msgstr "Виртуальная память"
#: src/settings-dialog.ui:415 #: src/settings-dialog.ui:415
msgid "Group Virtual Bytes"
msgstr "Группировать виртуальные байты"
#: src/settings-dialog.ui:429
msgid "Resident Bytes" msgid "Resident Bytes"
msgstr "Резидентные байты" msgstr "Резидентные байты"
#: src/settings-dialog.ui:478 #: src/settings-dialog.ui:443
msgid "Group Resident Bytes"
msgstr "Группировать резидентные байты"
#: src/settings-dialog.ui:520
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Столбцы" msgstr "Столбцы"
#: src/task-manager.c:253 #: src/task-manager.c:257 src/task-manager.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"