l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
66
po/ug.po
66
po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 01:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 00:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "ئىجرا خاتالىقى"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
#: ../src/exec-tool-button.c:133
|
||||||
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
msgid "Couldn't find any default command to run."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ئىجرا قىلىدىغان ھېچقانداق كۆڭۈلدىكى پروگرامما تېپىلمىدى."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
#: ../src/exec-tool-button.c:164
|
||||||
msgid "Run Task Manager as root"
|
msgid "Run Task Manager as root"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇنى ئالىي ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە ئىجرا قىل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
|
||||||
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
#: ../src/exec-tool-button.c:179
|
||||||
@@ -64,7 +64,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
msgstr "<b>ئىجرا سانى:</b> %u\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>ئىجرا سانى:</b> %u\n"
|
||||||
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>ئەسلەك:</b> %.0f%%\n"
|
"<b>ئەسلەك:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
"<b>sawap:</b> %.0f%%"
|
"<b>sawap:</b> %.0f%%"
|
||||||
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
"Memory: %.0f%%\n"
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
"Swap: %.0f%%"
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
msgstr "ئىجرا سانى: %u\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ئىجرا سانى: %u\n"
|
||||||
"CPU: %.0f%%\n"
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
"ئەسلەك: %.0f%%\n"
|
"ئەسلەك: %.0f%%\n"
|
||||||
"sawap: %.0f%%"
|
"sawap: %.0f%%"
|
||||||
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "ۋەزىپىنى ئولتۇر"
|
|||||||
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr "PID %d غا راستلا سىگنال ئەۋەتەمدۇ؟"
|
msgstr "بۇ PID %d غا راستلا سىگنال ئەۋەتەمدۇ؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
#: ../src/process-tree-view.c:366
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
@@ -160,18 +162,22 @@ msgstr "سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
||||||
"don't have the required privileges."
|
"don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "PID %d غا سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"بۇ PID %d غا سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك "
|
||||||
|
"ئەمەستەك قىلىدۇ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr "priority نى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
|
msgstr "مەرتىۋىنى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
#: ../src/process-tree-view.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
"you don't have the required privileges."
|
||||||
msgstr "PID %d نىڭ priority نى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"بۇ PID %d نىڭ مەرتىۋىسىنى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز "
|
||||||
|
"يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
#: ../src/process-tree-view.c:412
|
||||||
msgid "Terminate"
|
msgid "Terminate"
|
||||||
@@ -215,11 +221,13 @@ msgstr "مەرتىۋىسى"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:312
|
#: ../src/process-window.c:312
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com>"
|
msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
#: ../src/process-window.ui.h:2
|
||||||
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
|
||||||
msgstr "دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"دىققەت: ئالىي ئىشلەتكۈچى(root) ھوقۇقىدا مەشغۇلات قىلىۋاتىسىز. بەك دىققەت "
|
||||||
|
"قىلىڭ، سىستېمىنى بۇزۇپ قويۇشىڭىز مۇمكىن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings.c:378
|
#: ../src/settings.c:378
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
@@ -243,11 +251,11 @@ msgstr "<b>ئۇچۇر</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "<b>Interface style</b>"
|
msgid "<b>Interface style</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>ئارايۈز ئۇسلۇبى</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>باشقىلار</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
@@ -255,19 +263,19 @@ msgstr "ئىستون:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Draw borders around monitors"
|
msgid "Draw borders around monitors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "كۆزەتكۈچلەرنىڭ گىرۋەكلىرى سىزىلسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
|
||||||
msgid "Hide into the notification area"
|
msgid "Hide into the notification area"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىغا يوشۇرسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
|
||||||
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
msgid "Prompt for terminating tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ۋەزىپىنى توختىتىدىغان چاغدا كۆرسەتمە چىقارسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
|
||||||
msgid "Refresh rate:"
|
msgid "Refresh rate:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "يېڭىلاش تېزلىكى:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
@@ -275,52 +283,52 @@ msgstr "تەڭشەكلەر"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
|
||||||
msgid "Settings for Task Manager"
|
msgid "Settings for Task Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇ تەڭشەكلىرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
|
||||||
msgid "Show application icons"
|
msgid "Show application icons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "پروگرامما سىنبەلگىلىرىنى كۆرسەتسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
|
||||||
msgid "Show full command lines"
|
msgid "Show full command lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تولۇق بولغان بۇيرۇق قۇرىنى كۆرسەتسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
|
||||||
msgid "Show values with more precision"
|
msgid "Show values with more precision"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "قىممەتلەرنىڭ ئېنىقلىق دەرىجىسىنى تېخىمۇ يۇقىرى كۆتۈرسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
|
||||||
msgid "Toolbar style:"
|
msgid "Toolbar style:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
#: ../src/settings-tool-button.c:110
|
||||||
msgid "500ms"
|
msgid "500ms"
|
||||||
msgstr "500ms"
|
msgstr "500 مىللىسېكۇنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
#: ../src/settings-tool-button.c:111
|
||||||
msgid "750ms"
|
msgid "750ms"
|
||||||
msgstr "750ms"
|
msgstr "750 مىللىسېكۇنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
#: ../src/settings-tool-button.c:112
|
||||||
msgid "1s"
|
msgid "1s"
|
||||||
msgstr "1s"
|
msgstr "1سېكۇنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
#: ../src/settings-tool-button.c:113
|
||||||
msgid "2s"
|
msgid "2s"
|
||||||
msgstr "2s"
|
msgstr "2 سېكۇنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
#: ../src/settings-tool-button.c:114
|
||||||
msgid "5s"
|
msgid "5s"
|
||||||
msgstr "5s"
|
msgstr "5 سېكۇنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
#: ../src/settings-tool-button.c:115
|
||||||
msgid "10s"
|
msgid "10s"
|
||||||
msgstr "10s"
|
msgstr "10 سېكۇنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
#: ../src/settings-tool-button.c:164
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
msgstr "ھەممە ئىجرالارنى كۆرسەت"
|
msgstr "ھەممە ئىجرالارنى كۆرسەتسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
#: ../src/settings-tool-button.c:167
|
||||||
msgid "Refresh rate"
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user