l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
New status: 58 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
307
po/es.po
307
po/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Spanish translations for xfce4-taskmanager package
|
# Spanish translations for xfce4-taskmanager package
|
||||||
# Copyright (C) 2009 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2009 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
# This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
|
||||||
# <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009.
|
# <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 23:04+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 04:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 20:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 10:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -16,257 +16,310 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:326
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../src/process-window.c:399
|
||||||
msgid "Easy to use task manager"
|
msgid "Easy to use task manager"
|
||||||
msgstr "Xfce4-Taskmanager es un administrador de tareas fácil de usar"
|
msgstr "Administrador de tareas fácil de usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215
|
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247
|
#: ../src/process-tree-view.c:320
|
||||||
#: ../src/process-window.c:199 ../src/process-window.c:321
|
#: ../src/process-tree-view.c:335
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../src/process-tree-view.c:354
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:181
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:394
|
||||||
|
#: ../src/main.c:119
|
||||||
msgid "Task Manager"
|
msgid "Task Manager"
|
||||||
msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
msgstr "Administrador de tareas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:121
|
#: ../src/process-statusbar.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CPU: %.2f%%"
|
msgid "CPU: %s%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CPU: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:128
|
#: ../src/process-statusbar.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Memory: %.2f%%"
|
msgid "Memory: %s%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Memory: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:135
|
#: ../src/process-statusbar.c:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Swap: %.2f%%"
|
msgid "Swap: %s%%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Área de intercambio: %s%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-statusbar.c:142
|
#: ../src/process-statusbar.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Processes: %d"
|
msgid "Processes: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Procesos: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:106
|
#: ../src/process-tree-view.c:120
|
||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:276
|
#: ../src/process-tree-view.c:130
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:334
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:277
|
#: ../src/process-tree-view.c:138
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:335
|
||||||
msgid "PPID"
|
msgid "PPID"
|
||||||
msgstr "PPID"
|
msgstr "PPID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:278
|
#: ../src/process-tree-view.c:146
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:336
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:141
|
#: ../src/process-tree-view.c:155
|
||||||
msgid "VSZ"
|
msgid "VSZ"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VSZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:149
|
#: ../src/process-tree-view.c:163
|
||||||
msgid "RSS"
|
msgid "RSS"
|
||||||
msgstr "RSS"
|
msgstr "RSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:281
|
#: ../src/process-tree-view.c:171
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../src/process-window.c:339
|
||||||
msgid "UID"
|
msgid "UID"
|
||||||
msgstr "PID"
|
msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:282
|
#: ../src/process-tree-view.c:179
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../src/process-window.c:340
|
||||||
msgid "CPU"
|
msgid "CPU"
|
||||||
msgstr "CPU%"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header.
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:174
|
#: ../src/process-tree-view.c:188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Prio."
|
msgid "Prio."
|
||||||
msgstr "Prio"
|
msgstr "Prio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
#: ../src/process-tree-view.c:317
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminate task"
|
msgid "Terminate task"
|
||||||
msgstr "¿Realmente desea terminar la tarea?"
|
msgstr "Terminar tarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:212
|
#: ../src/process-tree-view.c:317
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Kill task"
|
msgid "Kill task"
|
||||||
msgstr "Matar"
|
msgstr "Matar tarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:214
|
#: ../src/process-tree-view.c:319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¿Está seguro de que quiere enviar una señal al PID %d?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:225
|
#: ../src/process-tree-view.c:331
|
||||||
msgid "Error sending signal"
|
msgid "Error sending signal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error al enviar la señal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:227
|
#: ../src/process-tree-view.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you "
|
msgstr "Se detectó un error al enviar una señal al PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
|
||||||
"don't have the required privileges."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:244
|
#: ../src/process-tree-view.c:351
|
||||||
msgid "Error setting priority"
|
msgid "Error setting priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error al establecer la prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:245
|
#: ../src/process-tree-view.c:352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
|
||||||
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
|
msgstr "Se detectó un error al establecer una prioridad para el PID %d. Es probable que no tenga los privilegios necesarios."
|
||||||
"you don't have the required privileges."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:260
|
#: ../src/process-tree-view.c:370
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminate"
|
|
||||||
msgstr "Terminar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:267
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Parar"
|
msgstr "Parar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:274
|
#: ../src/process-tree-view.c:377
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:280
|
#: ../src/process-tree-view.c:383
|
||||||
msgid "Kill"
|
msgid "Kill"
|
||||||
msgstr "Matar"
|
msgstr "Matar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:287
|
#: ../src/process-tree-view.c:388
|
||||||
|
msgid "Terminate"
|
||||||
|
msgstr "Terminar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-tree-view.c:395
|
||||||
msgid "Very low"
|
msgid "Very low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muy baja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:292
|
#: ../src/process-tree-view.c:400
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Baja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:297
|
#: ../src/process-tree-view.c:405
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:302
|
#: ../src/process-tree-view.c:410
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:307
|
#: ../src/process-tree-view.c:415
|
||||||
msgid "Very high"
|
msgid "Very high"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muy alta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:283
|
#: ../src/process-tree-view.c:420
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:341
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr "Prioridad"
|
msgstr "Prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:197
|
#: ../src/process-window.c:179
|
||||||
msgid "Execution error"
|
msgid "Execution error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error de ejecución"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:226
|
#: ../src/process-window.c:218
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:220
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:222
|
||||||
msgid "Run Program..."
|
msgid "Run Program..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ejecutar programa..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:227
|
#: ../src/process-window.c:225
|
||||||
msgid "Application Finder"
|
msgid "Application Finder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buscador de aplicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:228
|
#: ../src/process-window.c:228
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Terminal emulator"
|
msgid "Terminal emulator"
|
||||||
msgstr "Autor original:"
|
msgstr "Emulador de terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:229
|
#: ../src/process-window.c:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "XTerm"
|
msgid "XTerm"
|
||||||
msgstr "Terminar"
|
msgstr "XTerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:271
|
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../src/process-window.c:274
|
||||||
msgid "Show all processes"
|
msgid "250ms"
|
||||||
msgstr "Controle sus procesos"
|
msgstr "250 ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:275
|
||||||
|
msgid "500ms"
|
||||||
|
msgstr "500 ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:276
|
||||||
|
msgid "750ms"
|
||||||
|
msgstr "750 ms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:277
|
||||||
|
msgid "1s"
|
||||||
|
msgstr "1 s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:278
|
||||||
|
msgid "2s"
|
||||||
|
msgstr "2 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:279
|
#: ../src/process-window.c:279
|
||||||
msgid "Virtual Bytes"
|
msgid "5s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "5 s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:280
|
#: ../src/process-window.c:280
|
||||||
|
msgid "10s"
|
||||||
|
msgstr "10 s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:321
|
||||||
|
msgid "Show all processes"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar todos los procesos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:322
|
||||||
|
msgid "More precision"
|
||||||
|
msgstr "Más precisión"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:323
|
||||||
|
msgid "Full command line"
|
||||||
|
msgstr "Línea de órdenes completa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:324
|
||||||
|
msgid "Show status icon"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar icono de estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:327
|
||||||
|
msgid "Refresh rate"
|
||||||
|
msgstr "Tasa de refresco"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:337
|
||||||
|
msgid "Virtual Bytes"
|
||||||
|
msgstr "Bytes virtuales"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/process-window.c:338
|
||||||
msgid "Private Bytes"
|
msgid "Private Bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bytes privados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/process-window.c:329
|
#: ../src/process-window.c:402
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009"
|
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009-2010"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:146
|
#: ../src/task-manager.c:191
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu MiB"
|
msgid "%lu MiB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:153
|
#: ../src/task-manager.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu KiB"
|
msgid "%lu KiB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:157
|
#: ../src/task-manager.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%lu B"
|
msgid "%lu B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%lu B"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO make precision optional
|
#: ../src/task-manager.c:218
|
||||||
#: ../src/task-manager.c:168
|
#, c-format
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
msgid "%s%%"
|
||||||
msgid "%.2f%%"
|
msgstr "%s%%"
|
||||||
msgstr "%0.0f %%"
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:63
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Processes:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Procesos:</b> %u\n"
|
||||||
|
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Memoria:</b> %.0f%%\n"
|
||||||
|
"<b>Área de intercambio:</b> %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/main.c:71
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Processes: %u\n"
|
||||||
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Memory: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Swap: %.0f%%"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Procesos: %u\n"
|
||||||
|
"CPU: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Memoria: %.0f%%\n"
|
||||||
|
"Área de intercambio: %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Control your processes"
|
#~ msgid "Control your processes"
|
||||||
#~ msgstr "Controle sus procesos"
|
#~ msgstr "Controle sus procesos"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process manager"
|
#~ msgid "Process manager"
|
||||||
#~ msgstr "Administrador de procesos"
|
#~ msgstr "Administrador de procesos"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
#~ msgid "Xfce4 Taskmanager"
|
||||||
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
#~ msgstr "Xfce4 Taskmanager"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Really kill the task?"
|
#~ msgid "Really kill the task?"
|
||||||
#~ msgstr "¿Realmente desea matar la tarea?"
|
#~ msgstr "¿Realmente desea matar la tarea?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
#~ msgid "%d MB of %d MB used"
|
||||||
#~ msgstr "%d MB de %d MB usados"
|
#~ msgstr "%d MB de %d MB usados"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cpu usage"
|
#~ msgid "Cpu usage"
|
||||||
#~ msgstr "Uso de CPU"
|
#~ msgstr "Uso de CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Memory usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uso de memoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Command"
|
#~ msgid "Command"
|
||||||
#~ msgstr "Comando"
|
#~ msgstr "Comando"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "VM-Size"
|
#~ msgid "VM-Size"
|
||||||
#~ msgstr "Tamaño MV"
|
#~ msgstr "Tamaño MV"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User"
|
#~ msgid "User"
|
||||||
#~ msgstr "UID"
|
#~ msgstr "UID"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show user tasks"
|
#~ msgid "Show user tasks"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar tareas de usuario"
|
#~ msgstr "Mostrar tareas de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show root tasks"
|
#~ msgid "Show root tasks"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar tareas raíz"
|
#~ msgstr "Mostrar tareas raíz"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show other tasks"
|
#~ msgid "Show other tasks"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar otras tareas"
|
#~ msgstr "Mostrar otras tareas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
#~ msgid "Show memory used by cache as free"
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar memoria usada por caché como libre"
|
#~ msgstr "Mostrar memoria usada por caché como libre"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Contributors:"
|
#~ msgid "Contributors:"
|
||||||
#~ msgstr "Colaboradores:"
|
#~ msgstr "Colaboradores:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user