l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Yarema aka Knedlyk
2010-10-13 19:46:52 +02:00
committed by Transifex
parent 94f0831174
commit e0a3df831a

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 04:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-13 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:50+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Простий у використанні диспетчер задач
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:345 ../src/process-tree-view.c:360 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370
#: ../src/process-tree-view.c:379 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач" msgstr "Диспетчер задач"
@@ -103,112 +103,112 @@ msgstr "Своп: %s%%"
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d" msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131 #: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Задача" msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "Ідентифікатор PID" msgstr "Ідентифікатор PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "Пріоритет PPID" msgstr "Пріоритет PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Стан" msgstr "Стан"
#: ../src/process-tree-view.c:173 #: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:169
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "Стрічка RSS" msgstr "Стрічка RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Проц" msgstr "Проц"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206 #: ../src/process-tree-view.c:194
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Пріоритет" msgstr "Пріоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Завершити задачу" msgstr "Завершити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:342 #: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Знищити задачу" msgstr "Знищити задачу"
#: ../src/process-tree-view.c:344 #: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати сигнал для PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:356 #: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Помилка при відсилці сигналу" msgstr "Помилка при відсилці сигналу"
#: ../src/process-tree-view.c:358 #: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу." msgstr "Помилку було отримано при відсиланні сигналу для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:376 #: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету" msgstr "Помилка у налаштуванні пріоритету"
#: ../src/process-tree-view.c:377 #: ../src/process-tree-view.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу." msgstr "Помилку було отримано при встановленні пріорітету для PID %d. Таке трапляється, коли Ви не маєте потрібних прав доступу."
#: ../src/process-tree-view.c:393 #: ../src/process-tree-view.c:403
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Завершити" msgstr "Завершити"
#: ../src/process-tree-view.c:400 #: ../src/process-tree-view.c:410
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Зупинити" msgstr "Зупинити"
#: ../src/process-tree-view.c:407 #: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продовжити" msgstr "Продовжити"
#: ../src/process-tree-view.c:413 #: ../src/process-tree-view.c:423
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Знищити" msgstr "Знищити"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:430
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Дуже низько" msgstr "Дуже низько"
#: ../src/process-tree-view.c:425 #: ../src/process-tree-view.c:435
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Низько" msgstr "Низько"
#: ../src/process-tree-view.c:430 #: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормально" msgstr "Нормально"
#: ../src/process-tree-view.c:435 #: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Високо" msgstr "Високо"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Дуже високо" msgstr "Дуже високо"
#: ../src/process-tree-view.c:445 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет" msgstr "Пріоритет"
@@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему." msgstr "Попередження: Ви використовуєте рахунок суперкористувача, Ви можете пошкодити Вашу систему."
#: ../src/settings.c:375 #: ../src/settings.c:378
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Типово" msgstr "Типово"
#: ../src/settings.c:376 #: ../src/settings.c:379
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Маленькі" msgstr "Маленькі"
#: ../src/settings.c:377 #: ../src/settings.c:380
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Великі" msgstr "Великі"
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:381
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
@@ -277,14 +277,18 @@ msgid "Settings for Task Manager"
msgstr "Властивості для Диспетчера задач" msgstr "Властивості для Диспетчера задач"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show application icons"
msgstr "Показати іконки програм"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Show full command lines" msgid "Show full command lines"
msgstr "Показувати повністю стрічку команд" msgstr "Показувати повністю стрічку команд"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Show values with more precision" msgid "Show values with more precision"
msgstr "Показувати значення з більшою точністю" msgstr "Показувати значення з більшою точністю"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Стиль панелі:" msgstr "Стиль панелі:"