From e1c852522961d994e57f521038a708946259731a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Sun, 7 Apr 2024 12:50:46 +0200 Subject: [PATCH] I18n: Update translation de (100%). 51 translated messages. Transifex (https://explore.transifex.com/xfce/). --- po/de.po | 193 ++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 783ebb8..f81495c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: Andreas Eitel , 2019-2023\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n" @@ -23,22 +23,11 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220 -#: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390 -#: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1 -#: ../src/settings-dialog.c:146 -msgid "Task Manager" -msgstr "Taskmanager" - -#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 -msgid "Easy to use application to monitor system resources" -msgstr "Einfach zu bedienende Anwendung zur Überwachung von Systemressourcen" - -#: ../src/main.c:59 +#: ../src/main.c:61 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../src/main.c:169 +#: ../src/main.c:171 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" @@ -47,157 +36,163 @@ msgid "" "Swap: %s" msgstr "Prozesse: %u\nCPU: %.0f%%\nArbeitsspeicher: %s\nAuslagerungsspeicher: %s" -#: ../src/main.c:253 +#: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379 +#: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424 +#: ../src/settings-dialog.c:147 +msgid "Task Manager" +msgstr "Taskmanager" + +#: ../src/main.c:255 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Xfce-Benachrichtigungsdienst" -#: ../src/main.c:255 +#: ../src/main.c:257 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "Einstellungsdienst nicht verfügbar" -#: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551 +#: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" -#: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555 +#: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "RAM: %s" -#: ../src/process-statusbar.c:171 +#: ../src/process-statusbar.c:209 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Swap: %s" -#: ../src/process-statusbar.c:186 +#: ../src/process-statusbar.c:224 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Prozesse: %d" -#: ../src/process-tree-view.c:135 +#: ../src/process-tree-view.c:136 msgid "Task" msgstr "Prozess" -#: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17 +#: ../src/process-tree-view.c:147 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18 +#: ../src/process-tree-view.c:155 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19 +#: ../src/process-tree-view.c:163 msgid "State" msgstr "Status" -#: ../src/process-tree-view.c:171 +#: ../src/process-tree-view.c:172 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" -#: ../src/process-tree-view.c:179 +#: ../src/process-tree-view.c:180 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22 +#: ../src/process-tree-view.c:188 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23 +#: ../src/process-tree-view.c:196 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. -#: ../src/process-tree-view.c:204 +#: ../src/process-tree-view.c:205 msgid "Prio." msgstr "Prio." -#: ../src/process-tree-view.c:371 +#: ../src/process-tree-view.c:375 msgid "Terminate task" msgstr "Prozess beenden" -#: ../src/process-tree-view.c:371 +#: ../src/process-tree-view.c:375 msgid "Kill task" msgstr "Prozess töten" -#: ../src/process-tree-view.c:373 +#: ../src/process-tree-view.c:377 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "Soll das Signal %s an die PID %d gesendet werden?" -#: ../src/process-tree-view.c:374 +#: ../src/process-tree-view.c:378 msgid "terminate" msgstr "beenden" -#: ../src/process-tree-view.c:374 +#: ../src/process-tree-view.c:378 msgid "kill" msgstr "töten" -#: ../src/process-tree-view.c:386 +#: ../src/process-tree-view.c:390 msgid "Error sending signal" msgstr "Signal konnte nicht gesendet werden" -#: ../src/process-tree-view.c:388 +#: ../src/process-tree-view.c:392 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Beim Senden eines Signals an den Prozess mit der PID %d ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte. " -#: ../src/process-tree-view.c:417 +#: ../src/process-tree-view.c:421 msgid "Error setting priority" msgstr "Fehler beim Einstellen der Priorität" -#: ../src/process-tree-view.c:418 +#: ../src/process-tree-view.c:422 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Beim Einstellen der Priorität, für den Prozess mit der PID %d, ist ein Fehler aufgetreten. Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen Rechte." -#: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624 +#: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" -#: ../src/process-tree-view.c:488 +#: ../src/process-tree-view.c:492 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" -#: ../src/process-tree-view.c:494 +#: ../src/process-tree-view.c:498 msgid "Terminate" msgstr "Beenden" -#: ../src/process-tree-view.c:500 +#: ../src/process-tree-view.c:504 msgid "Kill" msgstr "Töten" -#: ../src/process-tree-view.c:507 +#: ../src/process-tree-view.c:511 msgid "Very low" msgstr "Sehr niedrig" -#: ../src/process-tree-view.c:512 +#: ../src/process-tree-view.c:516 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../src/process-tree-view.c:517 +#: ../src/process-tree-view.c:521 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/process-tree-view.c:522 +#: ../src/process-tree-view.c:526 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../src/process-tree-view.c:527 +#: ../src/process-tree-view.c:531 msgid "Very high" msgstr "Sehr hoch" -#: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24 +#: ../src/process-tree-view.c:536 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #. Same trick as above -#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635 +#: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639 msgid "Copy command line" msgstr "Befehlszeile kopieren" @@ -227,118 +222,30 @@ msgstr "Keine PID gefunden" msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "Keine PID für das Fenster mit der ID 0x%lx gefunden." -#: ../src/process-window.c:386 +#: ../src/process-window.c:383 msgid "Filter on process name" msgstr "Nach Prozessname filtern" -#: ../src/process-window.c:390 +#: ../src/process-window.c:387 msgid "Starting task" msgstr "Prozess starten" -#: ../src/process-window.c:390 +#: ../src/process-window.c:387 msgid "Changing task" msgstr "Prozess ändern" -#: ../src/process-window.c:390 +#: ../src/process-window.c:387 msgid "Terminating task" msgstr "Prozess beenden" -#: ../src/process-window.ui.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/process-window.ui.h:3 -msgid "Identify an open window by clicking on it." -msgstr "Ein geöffnetes Fenster durch Anklicken erkennen." - -#: ../src/process-window.ui.h:4 -msgid "You are using the root account, you may harm your system." -msgstr "Sie benutzen das Systemverwalterkonto und können Ihr System beschädigen." - -#: ../src/settings-dialog.c:150 +#: ../src/settings-dialog.c:151 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Prozessverwaltung mit einfacher Bedienung" -#: ../src/settings-dialog.c:153 +#: ../src/settings-dialog.c:154 msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzerdanksagungen" -#: ../src/settings-dialog.ui.h:1 -msgid "Task Manager Settings" -msgstr "Prozessverwaltung-Einstellungen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:3 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Schließen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:5 -msgid "Show all processes" -msgstr "Alle Prozesse anzeigen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 -msgid "Show application icons" -msgstr "Symbole der Anwendungen anzeigen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 -msgid "Show full command lines" -msgstr "Vollständige Befehlszeilen anzeigen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 -msgid "Show processes as tree" -msgstr "Prozesse in Baumstruktur anzeigen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 -msgid "Show legend" -msgstr "Legende anzeigen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 -msgid "Show values with more precision" -msgstr "Werte mit höherer Genauigkeit anzeigen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 -msgid "Refresh rate (ms):" -msgstr "Wiederholrate (ms):" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 -msgid "Interface" -msgstr "Oberfläche" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 -msgid "Prompt for terminating tasks" -msgstr "Beenden von Prozessen bestätigen" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 -msgid "Keep in the notification area" -msgstr "Im Benachrichtigungsbereich behalten" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:15 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sonstiges" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "Allgemeines" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:20 -msgid "Virtual Bytes" -msgstr "Virtuelle Bytes" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:21 -msgid "Resident Bytes" -msgstr "Assoziierte Bytes" - -#: ../src/settings-dialog.ui.h:25 -msgid "Columns" -msgstr "Spalten" - #: ../src/task-manager.c:253 #, c-format msgid "%s%%"