I18n: Update translation bg (100%).

73 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
This commit is contained in:
Kiril Kirilov
2022-03-05 00:51:21 +01:00
committed by Transifex
parent 07e8fd5d5a
commit ee5469d77d

View File

@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2021 # Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014,2017,2019-2022
# Valentin Tunev <hdbuster@gmail.com>, 2013 # Valentin Tunev <hdbuster@gmail.com>, 2013
# Красимир Беров, 2021 # Красимир Беров, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 12:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:210
#: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389 #: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390
#: ../src/process-tree-view.c:419 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1
#: ../src/settings-dialog.c:143 #: ../src/settings-dialog.c:143
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Управление на задачи" msgstr "Управление на задачи"
@@ -72,127 +72,132 @@ msgstr "Виртуална памет: %s"
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Процеси: %d" msgstr "Процеси: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:134 #: ../src/process-tree-view.c:135
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Задача" msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:145 ../src/settings-dialog.ui.h:16 #: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:153 ../src/settings-dialog.ui.h:17 #: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:17
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:161 ../src/settings-dialog.ui.h:18 #: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:18
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Състояние" msgstr "Състояние"
#: ../src/process-tree-view.c:170 #: ../src/process-tree-view.c:171
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "РВП" msgstr "РВП"
#: ../src/process-tree-view.c:178 #: ../src/process-tree-view.c:179
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "РПП" msgstr "РПП"
#: ../src/process-tree-view.c:186 ../src/settings-dialog.ui.h:21 #: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:21
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "ЮИД" msgstr "ЮИД"
#: ../src/process-tree-view.c:194 ../src/settings-dialog.ui.h:22 #: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:22
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Процесор" msgstr "Процесор"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:203 #: ../src/process-tree-view.c:204
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Приор." msgstr "Приор."
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Прекратяване на задача" msgstr "Прекратяване на задача"
#: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:371
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Убиване на задачата" msgstr "Убиване на задачата"
#: ../src/process-tree-view.c:372 #: ../src/process-tree-view.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изпратите сигнала %s към PID %d?" msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изпратите сигнала %s към PID %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:373 #: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "terminate" msgid "terminate"
msgstr "прекратяване" msgstr "прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:373 #: ../src/process-tree-view.c:374
msgid "kill" msgid "kill"
msgstr "убиване" msgstr "убиване"
#: ../src/process-tree-view.c:385 #: ../src/process-tree-view.c:386
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Грешка при пращане на сигнала" msgstr "Грешка при пращане на сигнала"
#: ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при пращането на сигнал до PID %d. Възможно е да нямате нужните права." msgstr "Възникна грешка при пращането на сигнал до PID %d. Възможно е да нямате нужните права."
#: ../src/process-tree-view.c:416 #: ../src/process-tree-view.c:417
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Грешка при задаване на приоритет" msgstr "Грешка при задаване на приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:417 #: ../src/process-tree-view.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Възникна грешка при определяне приоритет на PID %d. Има вероятност да не притежавате необходимите права." msgstr "Възникна грешка при определяне приоритет на PID %d. Има вероятност да не притежавате необходимите права."
#: ../src/process-tree-view.c:435 ../src/process-tree-view.c:570 #: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Спиране" msgstr "Спиране"
#: ../src/process-tree-view.c:442 #: ../src/process-tree-view.c:488
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продължаване" msgstr "Продължаване"
#: ../src/process-tree-view.c:448 #: ../src/process-tree-view.c:494
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Прекратяване" msgstr "Прекратяване"
#: ../src/process-tree-view.c:454 #: ../src/process-tree-view.c:500
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Убиване" msgstr "Убиване"
#: ../src/process-tree-view.c:461 #: ../src/process-tree-view.c:507
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Много нисък" msgstr "Много нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:466 #: ../src/process-tree-view.c:512
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Нисък" msgstr "Нисък"
#: ../src/process-tree-view.c:471 #: ../src/process-tree-view.c:517
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормален" msgstr "Нормален"
#: ../src/process-tree-view.c:476 #: ../src/process-tree-view.c:522
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Висок" msgstr "Висок"
#: ../src/process-tree-view.c:481 #: ../src/process-tree-view.c:527
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Много висок" msgstr "Много висок"
#: ../src/process-tree-view.c:486 ../src/settings-dialog.ui.h:23 #: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:23
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Приоритет" msgstr "Приоритет"
#. Same trick as above
#: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635
msgid "Copy command line"
msgstr "Копиране на командния ред"
#: ../src/process-window.c:166 #: ../src/process-window.c:166
msgid "Bad Window" msgid "Bad Window"
msgstr "Проблемен прозорец" msgstr "Проблемен прозорец"
@@ -323,8 +328,8 @@ msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Виртуално пространство" msgstr "Виртуално пространство"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:20 #: ../src/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Private Bytes" msgid "Resident Bytes"
msgstr "Лично пространство" msgstr "Резидентни байтове"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:24 #: ../src/settings-dialog.ui.h:24
msgid "Columns" msgid "Columns"