l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%

New status: 59 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Dmitrij Smirnov
2010-07-21 14:51:48 +02:00
committed by Transifex
parent 0ea6e8fc7e
commit f37013724e

483
po/ru.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 00:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-21 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:23+0300\n"
"Last-Translator: Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vlad Vasilev <lortwer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -16,247 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:480
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Простой менеджер процессов" msgstr "Простой менеджер процессов"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/main.c:156
#: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-tree-view.c:339 ../src/process-tree-view.c:354
#: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367 #: ../src/process-tree-view.c:373 ../src/process-window.c:247
#: ../src/process-window.c:475 ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Диспетчер задач Xfce 4" msgstr "Диспетчер задач Xfce 4"
#: ../src/process-statusbar.c:139 #: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Память: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Подкач.: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:172
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:106
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../src/process-tree-view.c:141
msgid "VSZ"
msgstr "ВРазм"
#: ../src/process-tree-view.c:149
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313
msgid "CPU"
msgstr "ЦПУ"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:174
msgid "Prio."
msgstr "Прио"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс"
#: ../src/process-tree-view.c:212
msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:225
msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:227
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:244
msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:245
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:262
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src/process-tree-view.c:269
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/process-tree-view.c:275
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
#: ../src/process-tree-view.c:280
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:287
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:292
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:297
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../src/process-tree-view.c:302
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:307
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:175
msgid "Execution error"
msgstr "Ошибка выполнения"
#: ../src/process-window.c:203
msgid "Run Program..."
msgstr "Выполнить..."
#: ../src/process-window.c:204
msgid "Application Finder"
msgstr "Поиск приложений"
#: ../src/process-window.c:205
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"
#: ../src/process-window.c:206
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:247
msgid "250ms"
msgstr "250 мс"
#: ../src/process-window.c:248
msgid "500ms"
msgstr "500 мс"
#: ../src/process-window.c:249
msgid "750ms"
msgstr "750 мс"
#: ../src/process-window.c:250
msgid "1s"
msgstr "1 с"
#: ../src/process-window.c:251
msgid "2s"
msgstr "2 с"
#: ../src/process-window.c:252
msgid "5s"
msgstr "5 с"
#: ../src/process-window.c:253
msgid "10s"
msgstr "10 с"
#: ../src/process-window.c:294
msgid "Show all processes"
msgstr "Показывать все процессы"
#: ../src/process-window.c:295
msgid "More precision"
msgstr "Указать точно"
#: ../src/process-window.c:296
msgid "Full command line"
msgstr "Командная строка"
#: ../src/process-window.c:297
msgid "Show status icon"
msgstr "Показывать значок"
#: ../src/process-window.c:300
msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота обновления"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Вирт"
#: ../src/process-window.c:311
msgid "Private Bytes"
msgstr "Личн"
#: ../src/process-window.c:375
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev"
#: ../src/task-manager.c:165
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu Миб"
#: ../src/task-manager.c:172
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu Киб"
#: ../src/task-manager.c:176
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu б"
#: ../src/task-manager.c:189
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#: ../src/main.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
@@ -269,7 +40,7 @@ msgstr ""
"<b>Память:</b> %.0f%%\n" "<b>Память:</b> %.0f%%\n"
"<b>Подкач.:</b> %.0f%%" "<b>Подкач.:</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:69 #: ../src/main.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Processes: %u\n" "Processes: %u\n"
@@ -282,6 +53,244 @@ msgstr ""
"Память: %.0f%%\n" "Память: %.0f%%\n"
"Подкач.: %.0f%%" "Подкач.: %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:545
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
msgstr "ЦП: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:550
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
msgstr "Память: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
msgstr "Подкач.: %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
msgid "Processes: %d"
msgstr "Процессы: %d"
#: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/process-window.c:415
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/process-window.c:416
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/process-window.c:417
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: ../src/process-tree-view.c:173
msgid "VSZ"
msgstr "ВРазм"
#: ../src/process-tree-view.c:181
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/process-window.c:420
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/process-window.c:421
msgid "CPU"
msgstr "ЦПУ"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
#: ../src/process-tree-view.c:206
msgid "Prio."
msgstr "Прио"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Terminate task"
msgstr "Завершить процесс"
#: ../src/process-tree-view.c:336
msgid "Kill task"
msgstr "Принудительно завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?"
#: ../src/process-tree-view.c:350
msgid "Error sending signal"
msgstr "Не удалось отправить сигнал"
#: ../src/process-tree-view.c:352
#, c-format
msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:370
msgid "Error setting priority"
msgstr "Не удалось задать приоритет"
#: ../src/process-tree-view.c:371
#, c-format
msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges."
msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав."
#: ../src/process-tree-view.c:389
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src/process-tree-view.c:396
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: ../src/process-tree-view.c:402
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
#: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
#: ../src/process-tree-view.c:414
msgid "Very low"
msgstr "Очень низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:419
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../src/process-tree-view.c:429
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:434
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокий"
#: ../src/process-tree-view.c:439 ../src/process-window.c:422
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../src/process-window.c:245
msgid "Execution error"
msgstr "Ошибка выполнения"
#: ../src/process-window.c:288
msgid "Run Task Manager as root"
msgstr "Запустить диспетчер задач от суперпользователя"
#: ../src/process-window.c:300 ../src/process-window.c:302
#: ../src/process-window.c:304
msgid "Run Program..."
msgstr "Выполнить..."
#: ../src/process-window.c:307
msgid "Application Finder"
msgstr "Поиск приложений"
#: ../src/process-window.c:310
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Эмулятор терминала"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/process-window.c:356
msgid "500ms"
msgstr "500 мс"
#: ../src/process-window.c:357
msgid "750ms"
msgstr "750 мс"
#: ../src/process-window.c:358
msgid "1s"
msgstr "1 с"
#: ../src/process-window.c:359
msgid "2s"
msgstr "2 с"
#: ../src/process-window.c:360
msgid "5s"
msgstr "5 с"
#: ../src/process-window.c:361
msgid "10s"
msgstr "10 с"
#: ../src/process-window.c:402
msgid "Show all processes"
msgstr "Показывать все процессы"
#: ../src/process-window.c:403
msgid "More precision"
msgstr "Указать точно"
#: ../src/process-window.c:404
msgid "Full command line"
msgstr "Командная строка"
#: ../src/process-window.c:405
msgid "Show status icon"
msgstr "Показывать значок"
#: ../src/process-window.c:408
msgid "Refresh rate"
msgstr "Частота обновления"
#: ../src/process-window.c:418
msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Вирт"
#: ../src/process-window.c:419
msgid "Private Bytes"
msgstr "Личн"
#: ../src/process-window.c:483
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrey Fedoseev"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание! Вы используете учетную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu Миб"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu Киб"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu б"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format
msgid "%s%%"
msgstr "%s%%"
#~ msgid "250ms"
#~ msgstr "250 мс"
#~ msgid "Control your processes" #~ msgid "Control your processes"
#~ msgstr "Управление процессами" #~ msgstr "Управление процессами"