I18n: Update translation fr (100%).

74 translated messages.

Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
This commit is contained in:
Yannick Le Guen
2014-12-06 12:31:00 +01:00
committed by Transifex
parent d6a0431e2c
commit f658b43de2

170
po/fr.po
View File

@@ -4,13 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013 # jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# Louis Moureaux <m_louis30@yahoo.com>, 2014
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014 # Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-05 00:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-06 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,14 +21,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
#: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:186
#: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:367 ../src/process-tree-view.c:382
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-tree-view.c:410 ../src/process-window.c:353
#: ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager" msgid "Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches" msgstr "Gestionnaire de tâches"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:358
msgid "Easy to use task manager" msgid "Easy to use task manager"
msgstr "Gestionnaire de tâches simple d'utilisation" msgstr "Gestionnaire de tâches simple d'utilisation"
@@ -60,178 +61,178 @@ msgstr "Émulateur de terminal"
msgid "XTerm" msgid "XTerm"
msgstr "XTerm" msgstr "XTerm"
#: ../src/main.c:100 #: ../src/main.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Processes:</b> %u\n" "<b>Processes:</b> %u\n"
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n" "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n" "<b>Memory:</b> %s\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%" "<b>Swap:</b> %s"
msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>Processeur :</b> %.0f%%\n<b>Mémoire :</b> %.0f%%\n<b>Fichier d'échange :</b> %.0f%%" msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>CPU :</b> %.0f %%\n<b>Mémoire :</b> %s\n<b>Fichier d'échange :</b> %s"
#: ../src/main.c:108 #: ../src/main.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Processes: %u\n" "Processes: %u\n"
"CPU: %.0f%%\n" "CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n" "Memory: %s\n"
"Swap: %.0f%%" "Swap: %s"
msgstr "Processus : %u\nProcesseur : %.0f%%\nMémoire : %.0f%%\nFichier d'échange : %.0f%%" msgstr "Processus : %u\nCPU : %.0f%%\nMémoire : %s\nFichier d'échange : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "CPU: %s%%" msgid "CPU: %s%%"
msgstr "Processeur : %s%%" msgstr "Processeur : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #: ../src/process-statusbar.c:156 ../src/process-window.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Memory: %s%%" msgid "Memory: %s"
msgstr "Mémoire : %s%%" msgstr "Mémoire : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:166 #: ../src/process-statusbar.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "Swap: %s%%" msgid "Swap: %s"
msgstr "Fichier d'échange : %s%%" msgstr "Fichier d'échange : %s"
#: ../src/process-statusbar.c:181 #: ../src/process-statusbar.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Processes: %d" msgid "Processes: %d"
msgstr "Processus : %d" msgstr "Processus : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125 #: ../src/process-tree-view.c:131
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tâche" msgstr "Tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 #: ../src/process-tree-view.c:142 ../src/settings-tool-button.c:175
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "PID" msgstr "PID"
#: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 #: ../src/process-tree-view.c:150 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "PPID" msgid "PPID"
msgstr "PPID" msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 #: ../src/process-tree-view.c:158 ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "State" msgid "State"
msgstr "État" msgstr "État"
#: ../src/process-tree-view.c:161 #: ../src/process-tree-view.c:167
msgid "VSZ" msgid "VSZ"
msgstr "VSZ" msgstr "VSZ"
#: ../src/process-tree-view.c:169 #: ../src/process-tree-view.c:175
msgid "RSS" msgid "RSS"
msgstr "RSS" msgstr "RSS"
#: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 #: ../src/process-tree-view.c:183 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "UID" msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 #: ../src/process-tree-view.c:191 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Processeur" msgstr "Processeur"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header. #. header.
#: ../src/process-tree-view.c:194 #: ../src/process-tree-view.c:200
msgid "Prio." msgid "Prio."
msgstr "Prio." msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Terminate task" msgid "Terminate task"
msgstr "Terminer la tâche" msgstr "Terminer la tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:352 #: ../src/process-tree-view.c:364
msgid "Kill task" msgid "Kill task"
msgstr "Tuer la tâche" msgstr "Tuer la tâche"
#: ../src/process-tree-view.c:354 #: ../src/process-tree-view.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un signal au PID %d ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un signal au PID %d ?"
#: ../src/process-tree-view.c:366 #: ../src/process-tree-view.c:378
msgid "Error sending signal" msgid "Error sending signal"
msgstr "Erreur d'envoi du signal" msgstr "Erreur d'envoi du signal"
#: ../src/process-tree-view.c:368 #: ../src/process-tree-view.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges." " don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis." msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:395 #: ../src/process-tree-view.c:407
msgid "Error setting priority" msgid "Error setting priority"
msgstr "Erreur de réglage des priorités" msgstr "Erreur de réglage des priorités"
#: ../src/process-tree-view.c:396 #: ../src/process-tree-view.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges." "you don't have the required privileges."
msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis." msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'ayez pas les privilèges requis."
#: ../src/process-tree-view.c:412 #: ../src/process-tree-view.c:424
msgid "Terminate" msgid "Terminate"
msgstr "Terminer" msgstr "Terminer"
#: ../src/process-tree-view.c:420 #: ../src/process-tree-view.c:432
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopper" msgstr "Stopper"
#: ../src/process-tree-view.c:427 #: ../src/process-tree-view.c:439
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: ../src/process-tree-view.c:433 #: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Tuer" msgstr "Tuer"
#: ../src/process-tree-view.c:440 #: ../src/process-tree-view.c:452
msgid "Very low" msgid "Very low"
msgstr "Très basse" msgstr "Très basse"
#: ../src/process-tree-view.c:445 #: ../src/process-tree-view.c:457
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Basse" msgstr "Basse"
#: ../src/process-tree-view.c:450 #: ../src/process-tree-view.c:462
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: ../src/process-tree-view.c:455 #: ../src/process-tree-view.c:467
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Haute" msgstr "Haute"
#: ../src/process-tree-view.c:460 #: ../src/process-tree-view.c:472
msgid "Very high" msgid "Very high"
msgstr "Très haute" msgstr "Très haute"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 #: ../src/process-tree-view.c:477 ../src/settings-tool-button.c:182
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Priorité" msgstr "Priorité"
#: ../src/process-window.c:312 #: ../src/process-window.c:361
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Léquipe de traduction francophone de Xfce" msgstr "Léquipe de traduction francophone de Xfce"
#: ../src/process-window.ui.h:2 #: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pouvez endommager votre système." msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
#: ../src/settings.c:378 #: ../src/settings.c:384
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
#: ../src/settings.c:379 #: ../src/settings.c:385
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Petit" msgstr "Petit"
#: ../src/settings.c:380 #: ../src/settings.c:386
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grand" msgstr "Grand"
#: ../src/settings.c:381 #: ../src/settings.c:387
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
@@ -256,98 +257,91 @@ msgid "Draw borders around monitors"
msgstr "Tracer des bordures autour des moniteurs" msgstr "Tracer des bordures autour des moniteurs"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Show processes as tree"
msgstr "Afficher les processus en arbre"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Toolbar style:" msgid "Toolbar style:"
msgstr "Style de la barre d'outils :" msgstr "Style de la barre d'outils :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7 #: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Interface style</b>" msgid "<b>Interface style</b>"
msgstr "<b>Style de l'interface</b>" msgstr "<b>Style de l'interface</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8 #: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Prompt for terminating tasks" msgid "Prompt for terminating tasks"
msgstr "Fenêtre dinvite pour terminer les tâches" msgstr "Fenêtre dinvite pour terminer les tâches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9 #: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "Hide into the notification area" msgid "Hide into the notification area"
msgstr "Masquer dans la zone de notification" msgstr "Masquer dans la zone de notification"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Show memory usage in bytes"
msgstr "Afficher l'utilisation mémoire en octets"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Divers</b>" msgstr "<b>Divers</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "Refresh rate:" msgid "Refresh rate:"
msgstr "Taux de rafraîchissement :" msgstr "Taux de rafraîchissement :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Columns:" msgid "Columns:"
msgstr "Colonnes :" msgstr "Colonnes :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13 #: ../src/settings-dialog.ui.h:15
msgid "<b>Information</b>" msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informations</b>" msgstr "<b>Informations</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14 #: ../src/settings-dialog.ui.h:16
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds
#: ../src/settings-tool-button.c:110 #: ../src/settings-tool-button.c:111
msgid "500ms" msgid "500ms"
msgstr "500 ms" msgstr "500 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:111 #: ../src/settings-tool-button.c:112
msgid "750ms" msgid "750ms"
msgstr "750 ms" msgstr "750 ms"
#: ../src/settings-tool-button.c:112 #: ../src/settings-tool-button.c:113
msgid "1s" msgid "1s"
msgstr "1 s" msgstr "1 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:113 #: ../src/settings-tool-button.c:114
msgid "2s" msgid "2s"
msgstr "2 s" msgstr "2 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:114 #: ../src/settings-tool-button.c:115
msgid "5s" msgid "5s"
msgstr "5 s" msgstr "5 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:115 #: ../src/settings-tool-button.c:116
msgid "10s" msgid "10s"
msgstr "10 s" msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164 #: ../src/settings-tool-button.c:165
msgid "Show all processes" msgid "Show all processes"
msgstr "Afficher tous les processus" msgstr "Afficher tous les processus"
#: ../src/settings-tool-button.c:167 #: ../src/settings-tool-button.c:168
msgid "Refresh rate" msgid "Refresh rate"
msgstr "Taux de rafraîchissement" msgstr "Taux de rafraîchissement"
#: ../src/settings-tool-button.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Virtual Bytes" msgid "Virtual Bytes"
msgstr "Octets virtuels" msgstr "Octets virtuels"
#: ../src/settings-tool-button.c:178 #: ../src/settings-tool-button.c:179
msgid "Private Bytes" msgid "Private Bytes"
msgstr "Octets privés" msgstr "Octets privés"
#: ../src/task-manager.c:229 #: ../src/task-manager.c:241
#, c-format
msgid "%lu MiB"
msgstr "%lu Mio"
#: ../src/task-manager.c:236
#, c-format
msgid "%lu KiB"
msgstr "%lu Kio"
#: ../src/task-manager.c:240
#, c-format
msgid "%lu B"
msgstr "%lu O"
#: ../src/task-manager.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "%s%%" msgid "%s%%"
msgstr "%s%%" msgstr "%s%%"