# Czech translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2006 THE xfce4-taskmanager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package. # Michal Várady , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-07 00:42+0100\n" "Last-Translator: Michal Várady \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Snadno použitelný správce úloh" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 #: ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 #: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 #: ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Správce úloh" #: ../src/exec-tool-button.c:87 #: ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Chyba při spuštění" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Nelze najít výchozí příkaz pro spuštění." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Spustit Správce úloh jako root" #: ../src/exec-tool-button.c:175 #: ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Spustit program..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Vyhledávač aplikací" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulátor terminálu" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesy: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Paměť: %.0f%%\n" "Stránkovací soubor: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Procesy: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Paměť: %.0f%%\n" "Stránkovací soubor: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #: ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #: ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Paměť: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Stránkovací soubor: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesy: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Úloha" #: ../src/process-tree-view.c:136 #: ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 #: ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 #: ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 #: ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Ukončit úlohu" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Ukončit úlohu signálem KILL" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Opravdu chcete odeslat signál procesu s identifikátorem PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Chyba pri odesílání signálu" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Při odesílání signálu procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Chyba při nastavování priority" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Při nastavování priority procesu s identifikátorem PID %d nastala chyba. Pravděpodobně nemáte potřebná oprávnění." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Ukončit úlohu signálem TERM" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Ukončit signálem KILL" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Velmi nízká" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Běžná" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Velmi vysoká" #: ../src/process-tree-view.c:465 #: ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Michal Várady " #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Varování: Používáte-li účet root, můžete poškodit systém." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Malý" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Velký" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "Styl rozhraní" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostatní" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Sloupce:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Vykreslovat okraje kolem monitorů" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Skrýt do oznamovací oblasti" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Ptát se na ukončování úloh" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "Obnovovací frekvence:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Nastavení Správce úloh" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "Zobrazovat ikony aplikací" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "Zobrazovat celé řádky příkazů" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "Zobrazovat hodnoty s větší přesností" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "Styl panelu nástrojů:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Zobrazit všechny procesy" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Onnovovací frekvence" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Virtuální bajty" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Privátní bajty" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Ovládejte své procesy" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Správce procesů" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Správce úloh Xfce4" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Chcete opravdu vynutit ukončení této úlohy?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "Využito %d MB z %d MB" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "Využití procesoru" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Příkaz" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "Velikost virtuální paměti" #~ msgid "User" #~ msgstr "Uživatel" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Zobrazit úlohy uživatele" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Zobrazit úlohy uživatele root" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Zobrazit jiné úlohy" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Zobrazit paměť použitou pro cache jako volnou" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Přispěvatelé:" #~ msgid "xfce4-taskmanager" #~ msgstr "xfce4-taskmanager" #~ msgid "more details" #~ msgstr "více podrobností"