# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Carles Muñoz Gorriz , 2008 # Pau Ruŀlan Ferragut , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-20 00:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-23 21:56+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106 #: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:415 ../src/process-window.c:389 #: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Gestor de processos" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:396 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Gestor de tasques fàcil d'usar" #: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148 msgid "Execution error" msgstr "Error d'execució" #: ../src/exec-tool-button.c:150 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "No s'ha pogut trobar una comanda per defecte per a executar." #: ../src/exec-tool-button.c:181 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Executar el Gestor de Tasques com a root" #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194 #: ../src/exec-tool-button.c:196 msgid "Run Program..." msgstr "Executar el programa..." #: ../src/exec-tool-button.c:199 msgid "Application Finder" msgstr "Buscador d'aplicacions" #: ../src/exec-tool-button.c:202 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: ../src/exec-tool-button.c:204 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:126 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "" #: ../src/main.c:134 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "" #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:461 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:465 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "" #: ../src/process-statusbar.c:176 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "" #: ../src/process-statusbar.c:190 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Processos: %d" #: ../src/process-tree-view.c:136 msgid "Task" msgstr "Tasca" #: ../src/process-tree-view.c:147 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:155 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:163 ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "State" msgstr "Estat" #: ../src/process-tree-view.c:172 msgid "VSZ" msgstr "Tamany virtual" #: ../src/process-tree-view.c:180 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:188 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:196 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:205 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:369 msgid "Terminate task" msgstr "Finalitzar la tasca" #: ../src/process-tree-view.c:369 msgid "Kill task" msgstr "Matar la tasca (KILL)" #: ../src/process-tree-view.c:371 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Esteu segur que voleu enviar un senyal al PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:383 msgid "Error sending signal" msgstr "Error enviant el senyal" #: ../src/process-tree-view.c:385 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Error setting priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat" #: ../src/process-tree-view.c:413 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "S'ha trobat un error en canviar la prioritat del procés %d. Comproveu que teniu els privilegis necessaris." #: ../src/process-tree-view.c:429 msgid "Terminate" msgstr "Acabar la tasca (TERM)" #: ../src/process-tree-view.c:437 msgid "Stop" msgstr "Atura (STOP)" #: ../src/process-tree-view.c:444 msgid "Continue" msgstr "Continua (CONT)" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Kill" msgstr "Mata (KILL)" #: ../src/process-tree-view.c:457 msgid "Very low" msgstr "Molt baixa" #: ../src/process-tree-view.c:462 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../src/process-tree-view.c:467 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/process-tree-view.c:472 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../src/process-tree-view.c:477 msgid "Very high" msgstr "Molt alta" #: ../src/process-tree-view.c:482 ../src/settings-tool-button.c:182 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #: ../src/process-window.c:205 #, c-format msgid "" " Starting task\n" " Changing task\n" " Terminating task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:215 msgid "Filter on process name" msgstr "" #: ../src/process-window.c:399 msgid "translator-credits" msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut" #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Atenció!, esteu usant la conta de root, això podria malmetre el vostre sistema." #: ../src/settings.c:387 msgid "Default" msgstr "Defecte" #: ../src/settings.c:388 msgid "Small" msgstr "Petit" #: ../src/settings.c:389 msgid "Large" msgstr "Gran" #: ../src/settings.c:390 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Propietats per al gestor de tasques" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Mostrar icones de l'aplicació" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Mostra la línia de comandes completa" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Mostra els valors amb més precisió" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5 msgid "Show processes as tree" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6 msgid "Show memory usage in bytes" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7 msgid "Toolbar style:" msgstr "Estil de la barra d'eines:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8 msgid "Interface style" msgstr "Estil d'interfície" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Pregunta per a finalitzar tasques" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Ocultar a l'àrea de notificació" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12 msgid "Refresh rate:" msgstr "Freqüència de refresc:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14 msgid "Information" msgstr "Informació" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Propietats" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:116 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:165 msgid "Show all processes" msgstr "Mostra tots els processos" #: ../src/settings-tool-button.c:168 msgid "Refresh rate" msgstr "Freqüència de refresc" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Bytes virtuals" #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "Private Bytes" msgstr "Bytes privats" #: ../src/task-manager.c:241 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"