# Japanese translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as # the xfce4-taskmanager package. # Cosmo Chene , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-11 04:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-11 16:29+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Tradictional Chinese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "易於使用的工作管理員" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 #: ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 #: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 #: ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "工作管理員" #: ../src/exec-tool-button.c:87 #: ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "執行發生錯誤" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "找不到任何預設指令可執行。" #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "以 root 身份執行「工作管理員」" #: ../src/exec-tool-button.c:175 #: ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "執行程式..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "應用程式協尋器" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "終端機模擬器" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "程序: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "記憶體: %.0f%%\n" "置換空間: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "程序:%u\n" "CPU:%.0f%%\n" "記憶體:%.0f%%\n" "置換空間:%.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #: ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU:%s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #: ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "記憶體:%s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "置換空間:%s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "程序:%d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "工作" #: ../src/process-tree-view.c:136 #: ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 #: ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 #: ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "狀態" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 #: ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "優先" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "終止工作" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "強制結束工作" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "您確定您要傳送訊號給 PID %d 嗎?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "傳送訊號時發生錯誤" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "傳送訊號給 PID %d 時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。" #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "設定優先權時發生錯誤" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "設定 PID %d 的優先權時遭遇錯誤。很可能您沒有應具備的特權。" #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "終止" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "繼續" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "強行中止" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "非常低" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "低" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "高" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: ../src/process-tree-view.c:465 #: ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "優先權" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "" "Cosmo Chene\n" "Cheng-Chia Tseng , 2012." #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "警告,您正使用 root 帳號,您有可能因此損害到您的系統。" #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "預設" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "小" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "大" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "文字" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "資訊" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "資訊樣式" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "欄數:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "描繪螢幕周圍邊緣" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "隱藏至通知區域" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "提請終止工作" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "重新整理速率:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "設定值" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "工作管理員的設定值" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "顯示應用程式圖示" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "顯示完整指令列" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "顯示更精準的數值" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "工具列樣式:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500毫秒" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750毫秒" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1秒" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2秒" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5秒" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10秒" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "顯示所有程序" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "重新整理速率" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "虛擬位元組" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "私有位元組" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "xfce4-工作管理員" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "xfce4-工作管理員" #~ msgid "Command" #~ msgstr "命令" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "虛擬記憶體容量" #~ msgid "User" #~ msgstr "使用者" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "顯示使用者工作" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "顯示 root 工作" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "顯示其他工作" #~ msgid "xfce4-taskmanager" #~ msgstr "xfce4-工作管理員" #~ msgid "more details" #~ msgstr "更多細節"