# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daichi Kawahata , 2006 # Nobuhiro Iwamatsu , 2008,2017,2019,2021-2022 # UTUMI Hirosi , 2020,2022-2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-07 00:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi , 2020,2022-2023\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/main.c:61 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../src/main.c:171 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "プロセス数: %u\nCPU: %.0f%%\nメモリ: %s\nスワップ: %s" #: ../src/main.c:222 ../src/process-tree-view.c:379 #: ../src/process-tree-view.c:394 ../src/process-tree-view.c:424 #: ../src/settings-dialog.c:147 msgid "Task Manager" msgstr "タスクマネージャー" #: ../src/main.c:255 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Xfce 通知デーモン" #: ../src/main.c:257 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "設定デーモンは使用できません" #: ../src/process-statusbar.c:193 ../src/process-window.c:549 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:201 ../src/process-window.c:553 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "メモリ: %s" #: ../src/process-statusbar.c:209 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "スワップ: %s" #: ../src/process-statusbar.c:224 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "プロセス: %d" #: ../src/process-tree-view.c:136 msgid "Task" msgstr "タスク" #: ../src/process-tree-view.c:147 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:155 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:163 msgid "State" msgstr "状態" #: ../src/process-tree-view.c:172 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:180 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:188 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:196 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:205 msgid "Prio." msgstr "優先度" #: ../src/process-tree-view.c:375 msgid "Terminate task" msgstr "タスクを終了" #: ../src/process-tree-view.c:375 msgid "Kill task" msgstr "タスクを Kill" #: ../src/process-tree-view.c:377 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "%s シグナルを PID %d に送信してもよろしいですか?" #: ../src/process-tree-view.c:378 msgid "terminate" msgstr "終了" #: ../src/process-tree-view.c:378 msgid "kill" msgstr "kill" #: ../src/process-tree-view.c:390 msgid "Error sending signal" msgstr "シグナル送信エラー" #: ../src/process-tree-view.c:392 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "PID %d へのシグナル送信でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。" #: ../src/process-tree-view.c:421 msgid "Error setting priority" msgstr "優先度設定エラー" #: ../src/process-tree-view.c:422 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "PID %d への優先度設定でエラーが発生しました。必要な権限がないと思われます。" #: ../src/process-tree-view.c:485 ../src/process-tree-view.c:628 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/process-tree-view.c:492 msgid "Continue" msgstr "再開" #: ../src/process-tree-view.c:498 msgid "Terminate" msgstr "終了" #: ../src/process-tree-view.c:504 msgid "Kill" msgstr "Kill" #: ../src/process-tree-view.c:511 msgid "Very low" msgstr "とても低い" #: ../src/process-tree-view.c:516 msgid "Low" msgstr "低い" #: ../src/process-tree-view.c:521 msgid "Normal" msgstr "通常" #: ../src/process-tree-view.c:526 msgid "High" msgstr "高い" #: ../src/process-tree-view.c:531 msgid "Very high" msgstr "とても高い" #: ../src/process-tree-view.c:536 msgid "Priority" msgstr "優先度" #. Same trick as above #: ../src/process-tree-view.c:540 ../src/process-tree-view.c:639 msgid "Copy command line" msgstr "コマンドラインをコピー" #: ../src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "不正なウィンドウ" #: ../src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "ウィンドウ ID 0x%lx が存在しません!" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty 失敗" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty が失敗しました!" #: ../src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "PID が見つかりません" #: ../src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "ウィンドウ 0x%lx の PID が見つかりません" #: ../src/process-window.c:383 msgid "Filter on process name" msgstr "プロセス名でフィルターをかけます" #: ../src/process-window.c:387 msgid "Starting task" msgstr "タスクを開始" #: ../src/process-window.c:387 msgid "Changing task" msgstr "タスクを変更" #: ../src/process-window.c:387 msgid "Terminating task" msgstr "タスクを終了" #: ../src/settings-dialog.c:151 msgid "Easy to use task manager" msgstr "使いやすいタスクマネージャーです" #: ../src/settings-dialog.c:154 msgid "translator-credits" msgstr "Daichi Kawahata\nNobuhiro Iwamatsu\nMasato Hashimoto" #: ../src/task-manager.c:253 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"