# Chinese translations for xfce package. # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce package. # Hunt Xu , 2008, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce 4-taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:26+0800\n" "Last-Translator: Hunt Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:372 msgid "Easy to use task manager" msgstr "易用的任务管理器" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:229 ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:367 msgid "Task Manager" msgstr "任务管理器" #: ../src/process-statusbar.c:139 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "内存: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "交换分区: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:172 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "进程数: %d" #: ../src/process-tree-view.c:106 msgid "Task" msgstr "任务" #: ../src/process-tree-view.c:116 ../src/process-window.c:307 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:124 ../src/process-window.c:308 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:132 ../src/process-window.c:309 msgid "State" msgstr "状态" #: ../src/process-tree-view.c:141 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:149 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:157 ../src/process-window.c:312 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:165 ../src/process-window.c:313 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:174 msgid "Prio." msgstr "优先级" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Terminate task" msgstr "终止任务" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Kill task" msgstr "杀死任务" #: ../src/process-tree-view.c:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "您确认要发送一个信号至 PID 为 %d 的进程吗?" #: ../src/process-tree-view.c:225 msgid "Error sending signal" msgstr "发送信号时发生错误" #: ../src/process-tree-view.c:227 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "" "发送信号至 PID 为 %d 的进程时发生一个错误。您可能没有足够的权限进行该操作。" #: ../src/process-tree-view.c:244 msgid "Error setting priority" msgstr "设置优先级时发生错误" #: ../src/process-tree-view.c:245 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "" "设置 PID 为 %d 的进程的优先级时发生一个错误。您可能没有足够的权限进行该操作。" #: ../src/process-tree-view.c:262 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/process-tree-view.c:269 msgid "Continue" msgstr "继续" #: ../src/process-tree-view.c:275 msgid "Kill" msgstr "杀死" #: ../src/process-tree-view.c:280 msgid "Terminate" msgstr "终止" #: ../src/process-tree-view.c:287 msgid "Very low" msgstr "非常低" #: ../src/process-tree-view.c:292 msgid "Low" msgstr "低" #: ../src/process-tree-view.c:297 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../src/process-tree-view.c:302 msgid "High" msgstr "高" #: ../src/process-tree-view.c:307 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: ../src/process-tree-view.c:312 ../src/process-window.c:314 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: ../src/process-window.c:175 msgid "Execution error" msgstr "执行错误" #: ../src/process-window.c:203 msgid "Run Program..." msgstr "运行程序..." #: ../src/process-window.c:204 msgid "Application Finder" msgstr "应用程序查找器" #: ../src/process-window.c:205 msgid "Terminal emulator" msgstr "终端模拟器" #: ../src/process-window.c:206 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:247 msgid "250ms" msgstr "250 毫秒" #: ../src/process-window.c:248 msgid "500ms" msgstr "500 毫秒" #: ../src/process-window.c:249 msgid "750ms" msgstr "750 毫秒" #: ../src/process-window.c:250 msgid "1s" msgstr "1 秒" #: ../src/process-window.c:251 msgid "2s" msgstr "2 秒" #: ../src/process-window.c:252 msgid "5s" msgstr "5 秒" #: ../src/process-window.c:253 msgid "10s" msgstr "10 秒" #: ../src/process-window.c:294 msgid "Show all processes" msgstr "显示所有进程" #: ../src/process-window.c:295 msgid "More precision" msgstr "更精确的选项" #: ../src/process-window.c:296 msgid "Full command line" msgstr "完整的命令行" #: ../src/process-window.c:297 msgid "Show status icon" msgstr "现实状态图标" #: ../src/process-window.c:300 msgid "Refresh rate" msgstr "刷新率" #: ../src/process-window.c:310 msgid "Virtual Bytes" msgstr "虚拟占用内存" #: ../src/process-window.c:311 msgid "Private Bytes" msgstr "私有占用内存" #: ../src/process-window.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "HuntXu , 2008, 2010." #: ../src/task-manager.c:165 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:172 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:176 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:189 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: ../src/main.c:61 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "进程数: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "内存: %.0f%%\n" "交换区: %.0f%%" #: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "进程数: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "内存: %.0f%%\n" "交换区: %.0f%%" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "管理您的进程" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "进程管理器" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Xfce4 任务管理器" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "确认杀死这个任务吗?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%2$d MB 中的 %1$d MB 已使用" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "CPU 使用率" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "内存使用率" #~ msgid "Command" #~ msgstr "命令" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "VM 大小" #~ msgid "User" #~ msgstr "用户" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "显示用户任务" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "显示root用户任务" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "显示其他任务" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "显示作为 cache 使用的内存为空闲" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "贡献者:"