# $Id$ # # Uyghur translations for xfce4-taskmanager package. # Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as # the xfce4-taskmanager package. # Gheyret T.Kenji , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:392 msgid "Easy to use task manager" msgstr "ئىشلىتىشكە ئەپلىك ۋەزىپە باشقۇرغۇ" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-tree-view.c:218 #: ../src/process-tree-view.c:232 ../src/process-tree-view.c:250 #: ../src/process-window.c:177 ../src/process-window.c:387 msgid "Task Manager" msgstr "ۋەزىپە باشقۇرغۇ" #: ../src/process-statusbar.c:139 msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 msgid "Memory: %s%%" msgstr "ئەسلەك: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 msgid "Swap: %s%%" msgstr "Swap: %.2f%%" #: ../src/process-statusbar.c:172 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Processes: %d" #: ../src/process-tree-view.c:108 msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" #: ../src/process-tree-view.c:118 ../src/process-window.c:327 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:126 ../src/process-window.c:328 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:134 ../src/process-window.c:329 msgid "State" msgstr "ھالەت" #: ../src/process-tree-view.c:143 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:151 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:159 ../src/process-window.c:332 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:167 ../src/process-window.c:333 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:176 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:215 msgid "Terminate task" msgstr "ۋەزىپىنى ئاخىرلاشتۇر" #: ../src/process-tree-view.c:215 msgid "Kill task" msgstr "ۋەزىپىنى ئولتۇر" #: ../src/process-tree-view.c:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "PID %d غا راستلا سىگنال ئەۋەتەمدۇ؟" #: ../src/process-tree-view.c:228 msgid "Error sending signal" msgstr "سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../src/process-tree-view.c:230 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "" "PID %d غا سىگنال ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز يېتەرلىك " "ئەمەستەك قىلىدۇ." #: ../src/process-tree-view.c:247 msgid "Error setting priority" msgstr "priority نى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../src/process-tree-view.c:248 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "" "PID %d نىڭ priority نى بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى. سەۋەبى سىزنىڭ ھوقۇقىڭىز " "يېتەرلىك ئەمەستەك قىلىدۇ." #: ../src/process-tree-view.c:265 msgid "Stop" msgstr "توختا" #: ../src/process-tree-view.c:272 msgid "Continue" msgstr "داۋاملاشتۇر" #: ../src/process-tree-view.c:278 msgid "Kill" msgstr "ئولتۇر" #: ../src/process-tree-view.c:283 msgid "Terminate" msgstr "ئاخىرلاشتۇر" #: ../src/process-tree-view.c:290 msgid "Very low" msgstr "بەك تۆۋەن" #: ../src/process-tree-view.c:295 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #: ../src/process-tree-view.c:300 msgid "Normal" msgstr "نورمال" #: ../src/process-tree-view.c:305 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" #: ../src/process-tree-view.c:310 msgid "Very high" msgstr "بەك يۇقىرى" #: ../src/process-tree-view.c:315 ../src/process-window.c:334 msgid "Priority" msgstr "ئالدىنلىق" #: ../src/process-window.c:175 msgid "Execution error" msgstr "ئىجرا خاتالىقى" #: ../src/process-window.c:214 ../src/process-window.c:216 #: ../src/process-window.c:218 msgid "Run Program..." msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلىش..." #: ../src/process-window.c:221 msgid "Application Finder" msgstr "پروگرامما ئىزدىگۈ" #: ../src/process-window.c:224 msgid "Terminal emulator" msgstr "تېرمىنال emulator" #: ../src/process-window.c:226 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:267 msgid "250ms" msgstr "250ms" #: ../src/process-window.c:268 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/process-window.c:269 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/process-window.c:270 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/process-window.c:271 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/process-window.c:272 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/process-window.c:273 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/process-window.c:314 msgid "Show all processes" msgstr "ھەممە processes نى كۆرسەت" #: ../src/process-window.c:315 msgid "More precision" msgstr "تېخىمۇ يۇقىرى ئېنىقلىق" #: ../src/process-window.c:316 msgid "Full command line" msgstr "مۇكەممەل بۇيرۇق قۇرى" #: ../src/process-window.c:317 msgid "Show status icon" msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرسەت" #: ../src/process-window.c:320 msgid "Refresh rate" msgstr "يېڭىلاش rate" #: ../src/process-window.c:330 msgid "Virtual Bytes" msgstr "مەۋھۇم بايتلار" #: ../src/process-window.c:331 msgid "Private Bytes" msgstr "Private بايتلار" #: ../src/process-window.c:395 msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret T.Kenji 2010" #: ../src/task-manager.c:191 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:198 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:202 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:217 msgid "%s%%" msgstr "%.2f%%" #: ../src/main.c:61 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Process سانى: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "ئەسلەك: %.0f%%\n" "sawap: %.0f%%" #: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Process سانى: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "ئەسلەك: %.0f%%\n" "sawap: %.0f%%"