# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ḷḷumex03 , 2014 # Ḷḷumex03 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-16 01:04+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Alministrador de xeres" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Alministrador de xeres cenciellu d'usar" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Fallu d'execución" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Nun pudo alcontrase dengún comandu por defeutu pa usar." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Executar l'almisnitrador de xeres como root" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Executar programa..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Guetador d'aplicaciones" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f%%\nMemoria: %.0f%%\nIntercambéu: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "Procesos: %u\nCPU: %.0f%%\nMemoria: %.0f%%\nIntercambéu: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Memoria: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Intercambéu: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesos: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Xera" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Estáu" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Prio." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Finar xera" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Amortir xera" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "¿De xuru que quies unviar la señal al PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Fallu unviando la señal" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Alcontróse un fallu unviando la señal al PID %d. Ye dable que nun tengas los privilexos requíos." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Erru axustando la prioridá" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Alcontróse un erru axustando la prioridá al PID %d. Ye dabe que nun tengas los privilexos requeríos." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Finar" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Siguir" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Amortir" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Mui baxa" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Baxa" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Mui alta" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Prioridá" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Softastur " #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Avisu, tas usando la cuenta de root, pues frañir el to sistema." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "Por defeutu" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Pequeñu" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Testu" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Axustes pal alministrador de xeres" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Amosar iconos d'aplicaciones" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Amosar llinies de comandu completes" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Amosar valores con más precisión" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Dibuxar berbesos alrodiu los monitores" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Toolbar style:" msgstr "Estilu de barra de ferramientes:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Interface style" msgstr "Estilu d'interfaz" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Suxerir pa xeres de terminación" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Anubrir a la estaya de notificaciones" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelaina" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate:" msgstr "Tasa d'anovamientu:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "Información" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Amosar tolos procesos" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Tasa d'anovamientu" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Bytes virtuales" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Bytes virtuales" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"