# Simplified Chinese translations for # the xfce4-taskmanager package. # This file is distributed under the same license as # the xfce4-taskmanager package. # Hunt Xu , 2008, 2010. # Chipong Luo , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-26 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:40+0800\n" "Last-Translator: Chipong Luo \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "易于使用的任务管理器" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "任务管理器" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "执行错误" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "未能找到任何要运行的默认命令。" #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "使用 root 帐号运行任务管理器" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "运行程序..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "应用程序查找器" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "终端模拟器" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "进程: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "内存: %.0f%%\n" "交换分区: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "进程:%u\n" "CPU:%.0f%%\n" "内存:%.0f%%\n" "交换分区:%.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU:%s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "内存:%s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "交换分区:%s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "进程:%d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "任务" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "状态" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "优先级" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "终止任务" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "杀死任务" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "您确定要发送一个信号至 PID %d 吗?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "发送信号时出错" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you " "don't have the required privileges." msgstr "发送信号至 PID %d 时遇到一个错误。您可能没有所需的权限。" #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "设置优先级时出错" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "设置 PID %d 的优先级时遇到一个错误。您可能没有所需的权限。" #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "终止" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "继续" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "杀死" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "非常低" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "低" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "高" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "" "HuntXu , 2008, 2010.\n" "Chipong Luo , 2011, 2012." #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "警告,您正在使用 root 帐号,可能会损害您的系统。" #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "小" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "大" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "文字" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "界面样式" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "栏:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "在显示器周围绘制边框" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "在通知区域隐藏" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "终止任务之前提示" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "刷新率:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "任务管理器设置" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "显示应用程序图标" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "显示完整的命令行" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "显示更精确的值" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "工具栏样式:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750 ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1 s" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2 s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5 s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10 s" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "显示所有进程" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "刷新率" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "虚拟字节" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "私有字节" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu M" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu K" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"