# translation of eu.po to Euskara # Basque translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 05:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 08:51+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/process-window.c:309 #, fuzzy msgid "Easy to use task manager" msgstr "Xfce4 Zeregin-kudeatzaile zeregin kudeatzaile erabilerraz bat da" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:389 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Zeregin kudeatzailea" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Exekuzio errorea" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Ez da exekutatzeko lehenetsiriko komandorik aurkitu" #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Abiarazi zeregin kudeatzailea root gisa" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Exekutatu programa..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Aplikazio bilatzailea" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal emuladorea" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Prozesuak: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memoria: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Prozesuak: %u\n" "CPU: %.0f%%\\Memoria: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Memoria : %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Swap: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Prozesuak: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Zeregina" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PIDa" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPIDa" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Egoera" #: ../src/process-tree-view.c:161 #, fuzzy msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSSa" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UIDa" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Leh." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Amaitu zeregina" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Hil zeregina" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Ziur zaude %d PIDari seinale bat bidali nahi diozula?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Errorea seinalea bidaltzean" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko." #: ../src/process-tree-view.c:386 msgid "Error setting priority" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:387 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:403 #, fuzzy msgid "Terminate" msgstr "Terminala" #: ../src/process-tree-view.c:410 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: ../src/process-tree-view.c:417 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: ../src/process-tree-view.c:423 msgid "Kill" msgstr "Hil" #: ../src/process-tree-view.c:430 msgid "Very low" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:435 msgid "Low" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "High" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Very high" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:455 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaile-kreditua" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "" #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Information" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Settings for Task Manager" msgstr "xfce4 zeregin-kudeatzailea" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:164 #, fuzzy msgid "Show all processes" msgstr "Kontrolatu zure prozesuak" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "" #: ../src/task-manager.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "%s%%" msgstr "%% %0.0f" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Kontrolatu zure prozesuak" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Prozesu kudeatzailea" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "xfce4 zeregin-kudeatzailea" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Benetan zeregina hil nahi duzu?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%d MB %d MB-tik erabiliak" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "Cpu erabilera" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Komandoa" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "VM-Tamaina" #~ msgid "User" #~ msgstr "Erabiltzailea" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Ikusi erabiltzaile zereginak" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Ikusi root zereginak" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Ikusi beste zereginak" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Ikusi katxeak erabilitako memoria libre bezala" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Laguntzaileak:"