# translation of el.po to Greek # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Evaggelos Balaskas , 2008. # Stavros Giannouris , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager git version\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:13+0200\n" "Last-Translator: Evaggelos Balaskas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:372 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Εύκολος στην χρήση διαχειριστής διεργασιών" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/process-tree-view.c:215 #: ../src/process-tree-view.c:229 #: ../src/process-tree-view.c:247 #: ../src/process-window.c:177 #: ../src/process-window.c:367 msgid "Task Manager" msgstr "Διαχειριστής εργασιών" #: ../src/process-statusbar.c:139 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "Επεξεργαστής: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Μνήμη: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Εκτεταμένη μνήμη: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:172 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Διεργασίες: %d" #: ../src/process-tree-view.c:106 msgid "Task" msgstr "Διεργασία" #: ../src/process-tree-view.c:116 #: ../src/process-window.c:307 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:124 #: ../src/process-window.c:308 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:132 #: ../src/process-window.c:309 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: ../src/process-tree-view.c:141 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:149 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:157 #: ../src/process-window.c:312 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:165 #: ../src/process-window.c:313 msgid "CPU" msgstr "Επεξεργαστής" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:174 msgid "Prio." msgstr "Προτ." #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Terminate task" msgstr "Τερματισμός διεργασίας" #: ../src/process-tree-view.c:212 msgid "Kill task" msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας" #: ../src/process-tree-view.c:214 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε αυτό το σήμα στην διεργασία με PID %d;" #: ../src/process-tree-view.c:225 msgid "Error sending signal" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή σήματος" #: ../src/process-tree-view.c:227 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του σήματος στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα." #: ../src/process-tree-view.c:244 msgid "Error setting priority" msgstr "Σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας" #: ../src/process-tree-view.c:245 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της προτεραιότητας στην διεργασία με PID %d. Είναι πιθανό να μην έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα." #: ../src/process-tree-view.c:262 msgid "Stop" msgstr "Σταμάτημα" #: ../src/process-tree-view.c:269 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: ../src/process-tree-view.c:275 msgid "Kill" msgstr "Βίαιος τερματισμός" #: ../src/process-tree-view.c:280 msgid "Terminate" msgstr "Τερματισμός" #: ../src/process-tree-view.c:287 msgid "Very low" msgstr "Πολύ χαμηλή" #: ../src/process-tree-view.c:292 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: ../src/process-tree-view.c:297 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: ../src/process-tree-view.c:302 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: ../src/process-tree-view.c:307 msgid "Very high" msgstr "Πολύ υψηλή" #: ../src/process-tree-view.c:312 #: ../src/process-window.c:314 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: ../src/process-window.c:175 msgid "Execution error" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης" #: ../src/process-window.c:203 msgid "Run Program..." msgstr "Εκτέλεση προγράμματος..." #: ../src/process-window.c:204 msgid "Application Finder" msgstr "Εύρεση εφαρμογής" #: ../src/process-window.c:205 msgid "Terminal emulator" msgstr "Προσομοιωτής τερματικού" #: ../src/process-window.c:206 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/process-window.c:247 msgid "250ms" msgstr "250ms" #: ../src/process-window.c:248 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/process-window.c:249 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/process-window.c:250 msgid "1s" msgstr "1δευτ" #: ../src/process-window.c:251 msgid "2s" msgstr "2δευτ" #: ../src/process-window.c:252 msgid "5s" msgstr "5δευτ" #: ../src/process-window.c:253 msgid "10s" msgstr "10δευτ" #: ../src/process-window.c:294 msgid "Show all processes" msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών" #: ../src/process-window.c:295 msgid "More precision" msgstr "Περισσότερη ακρίβεια" #: ../src/process-window.c:296 msgid "Full command line" msgstr "Πλήρη γραμμή εντολών" #: ../src/process-window.c:297 msgid "Show status icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης" #: ../src/process-window.c:300 msgid "Refresh rate" msgstr "Ρυθμός ανανέωσης" #: ../src/process-window.c:310 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Εικονικά ψηφία" #: ../src/process-window.c:311 msgid "Private Bytes" msgstr "Ιδιαίτερα ψηφία" #: ../src/process-window.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ευάγγελος Μπαλάσκας\n" "Σταύρος Γιαννούρης" #: ../src/task-manager.c:165 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu MiB" #: ../src/task-manager.c:172 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu KiB" #: ../src/task-manager.c:176 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu B" #: ../src/task-manager.c:189 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: ../src/main.c:61 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Διεργασίες: %u\n" "Επεξεργαστής: %.0f%%\n" "Μνήμη: %.0f%%\n" "Εκτεταμένη μνήμη: %.0f%%" #: ../src/main.c:69 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Διεργασίες: %u\n" "Επεξεργαστής: %.0f%%\n" "Μνήμη: %.0f%%\n" "Εκτεταμένη μνήμη: %.0f%%"