# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Algimantas Margevičius , 2012 # Moo, 2015,2017-2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 00:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:41+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2015,2017-2022\n" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/main.c:220 #: ../src/process-tree-view.c:375 ../src/process-tree-view.c:390 #: ../src/process-tree-view.c:420 ../src/process-window.ui.h:1 #: ../src/settings-dialog.c:146 msgid "Task Manager" msgstr "Užduočių tvarkytuvė" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "Lengva naudoti programa, skirta stebėti sistemos išteklius" #: ../src/main.c:59 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: ../src/main.c:169 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "Procesai: %u\nCPU: %.0f%%\nAtmintis: %s\nSukeitimų sritis: %s" #: ../src/main.c:253 msgid "Xfce Notify Daemon" msgstr "Xfce pranešimų tarnyba" #: ../src/main.c:255 msgid "Settings daemon is unavailable" msgstr "Nustatymų tarnyba neprieinama" #: ../src/process-statusbar.c:155 ../src/process-window.c:551 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:163 ../src/process-window.c:555 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "Atmintis: %s" #: ../src/process-statusbar.c:171 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "Sukeitimų sritis: %s" #: ../src/process-statusbar.c:186 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Procesai: %d" #: ../src/process-tree-view.c:135 msgid "Task" msgstr "Užduotis" #: ../src/process-tree-view.c:146 ../src/settings-dialog.ui.h:17 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:154 ../src/settings-dialog.ui.h:18 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:162 ../src/settings-dialog.ui.h:19 msgid "State" msgstr "Būsena" #: ../src/process-tree-view.c:171 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:179 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:187 ../src/settings-dialog.ui.h:22 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:195 ../src/settings-dialog.ui.h:23 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:204 msgid "Prio." msgstr "Pirm." #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Terminate task" msgstr "Baigti užduotį" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "Kill task" msgstr "Nutraukti užduotį" #: ../src/process-tree-view.c:373 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "Ar tikrai norite siųsti signalą %s PID %d?" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "terminate" msgstr "baigti" #: ../src/process-tree-view.c:374 msgid "kill" msgstr "nutraukti" #: ../src/process-tree-view.c:386 msgid "Error sending signal" msgstr "Klaida siunčiant signalą" #: ../src/process-tree-view.c:388 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Siunčiant signalą PID %d įvyko klaida. Turbūt, jūs neturite reikiamų teisių." #: ../src/process-tree-view.c:417 msgid "Error setting priority" msgstr "Klaida nustatant pirmenybę" #: ../src/process-tree-view.c:418 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Nustatant pirmenybę PID %d įvyko klaida. Turbūt jūs neturite reikiamų teisių." #: ../src/process-tree-view.c:481 ../src/process-tree-view.c:624 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" #: ../src/process-tree-view.c:488 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #: ../src/process-tree-view.c:494 msgid "Terminate" msgstr "Baigti" #: ../src/process-tree-view.c:500 msgid "Kill" msgstr "Nutraukti" #: ../src/process-tree-view.c:507 msgid "Very low" msgstr "Labai žema" #: ../src/process-tree-view.c:512 msgid "Low" msgstr "Žema" #: ../src/process-tree-view.c:517 msgid "Normal" msgstr "Normali" #: ../src/process-tree-view.c:522 msgid "High" msgstr "Aukšta" #: ../src/process-tree-view.c:527 msgid "Very high" msgstr "Labai aukšta" #: ../src/process-tree-view.c:532 ../src/settings-dialog.ui.h:24 msgid "Priority" msgstr "Pirmenybė" #. Same trick as above #: ../src/process-tree-view.c:536 ../src/process-tree-view.c:635 msgid "Copy command line" msgstr "Kopijuoti komandų eilutę" #: ../src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "Blogas langas" #: ../src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "Lango id 0x%lx nėra!" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty nepavyko" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty nepavyko!" #: ../src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "Nerastas joks PID " #: ../src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "Nerasta jokio PID langui 0x%lx." #: ../src/process-window.c:386 msgid "Filter on process name" msgstr "Filtruoti pagal proceso pavadinimą" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Starting task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Changing task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:390 msgid "Terminating task" msgstr "" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #: ../src/process-window.ui.h:3 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "Atpažinti atvertą langą, ant jo spustelėjant." #: ../src/process-window.ui.h:4 msgid "You are using the root account, you may harm your system." msgstr "Jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti sistemai." #: ../src/settings-dialog.c:150 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Lengvai naudojama užduočių tvarkytuvė" #: ../src/settings-dialog.c:153 msgid "translator-credits" msgstr "Algimantas Margevičius \nMoo" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Task Manager Settings" msgstr "Užduočių tvarkytuvės nustatymai" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "Ž_inynas" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "About" msgstr "Apie" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show all processes" msgstr "Rodyti visus procesus" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Show application icons" msgstr "Rodyti programos piktogramas" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Show full command lines" msgstr "Rodyti pilnas komandines eilutes" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Show processes as tree" msgstr "Rodyti procesus kaip medį" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Show legend" msgstr "Rodyti legendą" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Show values with more precision" msgstr "Rodyti tikslesnes reikšmes" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate (ms):" msgstr "Atnaujinimo dažnis (ms):" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Klausti prieš baigiant užduotis" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Keep in the notification area" msgstr "Laikyti pranešimų srityje" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 msgid "Miscellaneous" msgstr "Kita" #: ../src/settings-dialog.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Bendra" #: ../src/settings-dialog.ui.h:20 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Virtualūs baitai" #: ../src/settings-dialog.ui.h:21 msgid "Resident Bytes" msgstr "Rezidentiniai baitai" #: ../src/settings-dialog.ui.h:25 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" #: ../src/task-manager.c:253 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"