# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Piarres Beobide , 2006-2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-27 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:15+0000\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:106 #: ../src/exec-tool-button.c:151 ../src/main.c:186 #: ../src/process-tree-view.c:374 ../src/process-tree-view.c:389 #: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:500 #: ../src/process-window.ui.h:1 ../src/process-window-gtk3.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Zeregin kudeatzailea" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:507 msgid "Easy to use task manager" msgstr " Zeregin kudeatzaile erabilerraz bat da" #: ../src/exec-tool-button.c:104 ../src/exec-tool-button.c:148 msgid "Execution error" msgstr "Exekuzio errorea" #: ../src/exec-tool-button.c:150 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Ez da exekutatzeko lehenetsiriko komandorik aurkitu" #: ../src/exec-tool-button.c:181 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Abiarazi zeregin kudeatzailea root gisa" #: ../src/exec-tool-button.c:192 ../src/exec-tool-button.c:194 #: ../src/exec-tool-button.c:196 msgid "Run Program..." msgstr "Exekutatu programa..." #: ../src/exec-tool-button.c:199 msgid "Application Finder" msgstr "Aplikazio bilatzailea" #: ../src/exec-tool-button.c:202 msgid "Terminal emulator" msgstr "Terminal emuladorea" #: ../src/exec-tool-button.c:204 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:126 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "" #: ../src/main.c:134 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "" #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:572 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:162 ../src/process-window.c:576 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "" #: ../src/process-statusbar.c:176 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "" #: ../src/process-statusbar.c:190 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Prozesuak: %d" #: ../src/process-tree-view.c:137 msgid "Task" msgstr "Zeregina" #: ../src/process-tree-view.c:148 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PID" msgstr "PIDa" #: ../src/process-tree-view.c:156 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "PPID" msgstr "PPIDa" #: ../src/process-tree-view.c:164 ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "State" msgstr "Egoera" #: ../src/process-tree-view.c:173 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:181 msgid "RSS" msgstr "RSSa" #: ../src/process-tree-view.c:189 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "UID" msgstr "UIDa" #: ../src/process-tree-view.c:197 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:206 msgid "Prio." msgstr "Leh." #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Terminate task" msgstr "Amaitu zeregina" #: ../src/process-tree-view.c:370 msgid "Kill task" msgstr "Hil zeregina" #: ../src/process-tree-view.c:372 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:373 msgid "terminate" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:373 msgid "kill" msgstr "" #: ../src/process-tree-view.c:385 msgid "Error sending signal" msgstr "Errorea seinalea bidaltzean" #: ../src/process-tree-view.c:387 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Errore bat gertatu da %d PIDari seinale bat bidaltzean. Ziurrenik ez duzu pribilegiorik beharko." #: ../src/process-tree-view.c:414 msgid "Error setting priority" msgstr "Errorea lehentasuna ezartzean" #: ../src/process-tree-view.c:415 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Errore bat gertatu dat %d PID-aren lehentasuna ezartzean. Honetarako beharrezko baimenik ez duzula dirudi." #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:584 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: ../src/process-tree-view.c:446 msgid "Terminate" msgstr "Amaitu" #: ../src/process-tree-view.c:452 msgid "Kill" msgstr "Hil" #: ../src/process-tree-view.c:459 msgid "Very low" msgstr "Oso baxua" #: ../src/process-tree-view.c:464 msgid "Low" msgstr "Baxua" #: ../src/process-tree-view.c:469 msgid "Normal" msgstr "Arrunta" #: ../src/process-tree-view.c:474 msgid "High" msgstr "Altua" #: ../src/process-tree-view.c:479 msgid "Very high" msgstr "Oso altua" #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: ../src/process-window.c:171 msgid "Bad Window" msgstr "" #: ../src/process-window.c:171 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "" #: ../src/process-window.c:174 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "" #: ../src/process-window.c:181 msgid "No PID found" msgstr "" #: ../src/process-window.c:181 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "" #: ../src/process-window.c:251 msgid "Identify Window" msgstr "" #: ../src/process-window.c:252 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "" #: ../src/process-window.c:318 #, c-format msgid "" " Starting task\n" " Changing task\n" " Terminating task" msgstr "" #: ../src/process-window.c:328 msgid "Filter on process name" msgstr "" #: ../src/process-window.c:510 msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaile-kreditua" #: ../src/process-window.ui.h:2 ../src/process-window-gtk3.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Adi, root kontua erabiltzen ari zara, zure sistema hondatu dezakezu." #: ../src/settings.c:387 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../src/settings.c:388 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: ../src/settings.c:389 msgid "Large" msgstr "Handia" #: ../src/settings.c:390 msgid "Text" msgstr "Testua" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Zeregin-kudeatzaile ezarpenak" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Ikusi aplikazio ikonoak" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Ikusi komando-lerro osoak" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Ikusi balioak zehaztasun handiagoz" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:5 msgid "Show processes as tree" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:6 msgid "Show memory usage in bytes" msgstr "" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:7 msgid "Toolbar style:" msgstr "Tresna-barra estiloa:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:8 msgid "Interface style" msgstr "Interfaze estiloa/b>" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:9 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Galdetu zereginak amaitzeko" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:10 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Ezkutatu berri-emate eremuan" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Bestelakoak" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:12 msgid "Refresh rate:" msgstr "Freskatze aldia:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:13 msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:14 msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: ../src/settings-dialog.ui.h:15 ../src/settings-dialog-gtk3.ui.h:15 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "500ms" msgstr "500ms" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "750ms" msgstr "750ms" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "2s" msgstr "2s" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "5s" msgstr "5s" #: ../src/settings-tool-button.c:116 msgid "10s" msgstr "10s" #: ../src/settings-tool-button.c:165 msgid "Show all processes" msgstr "Ikusi prozesu guztiak" #: ../src/settings-tool-button.c:168 msgid "Refresh rate" msgstr "Freskatze aldia" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Byte birtualak" #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "Private Bytes" msgstr "Byte pribatuak" #: ../src/task-manager.c:241 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"