# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrey Fedoseev , 2006 # asvl , 2013 # Vlad Vasilev , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 19:14+0000\n" "Last-Translator: asvl \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Диспетчер задач" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Простой диспетчер задач" #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Ошибка выполнения" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Не удалось найти ни одной команды по умолчанию для запуска." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Запустить диспетчер задач от суперпользователя" #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Выполнить..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Поиск приложений" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Эмулятор терминала" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "Процессов: %u\nЦП: %.0f%%\nПамять: %.0f%%\nПодкач.: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "Процессов: %u\nЦП: %.0f%%\nПамять: %.0f%%\nПодкач.: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "ЦП: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Память: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Подкачка: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Процессы: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Состояние" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "Виртуальная" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "Резидентная" #: ../src/process-tree-view.c:177 ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "ЦП" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Приор." #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Завершить процесс" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Принудительно завершить" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Вы хотите послать сигнал процессу %d?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Не удалось отправить сигнал" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "Произошла ошибка при отправке сигнала процессу %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Не удалось задать приоритет" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "Произошла ошибка при задании приоритета процесса %d. Вероятнее всего, у вас нет необходимых прав." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Завершить" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Убить" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Очень низкий" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Очень высокий" #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Andrey Fedoseev\nVlad Vasilev\nSergey Alyoshin" #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Внимание! Вы используете учётную запись суперпользователя, тем самым вы можете повредить систему." #: ../src/settings.c:378 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../src/settings.c:379 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: ../src/settings.c:380 msgid "Large" msgstr "Большой" #: ../src/settings.c:381 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Настройки диспетчера задач" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "Показывать значки приложений" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "Показывать строку команд полностью" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "Показывать значения с большей точностью" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Отображать рамки вокруг индикаторов" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Toolbar style:" msgstr "Стиль панели инструментов:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Interface style" msgstr "Стиль интерфейса" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Запрашивать подтверждение при завершении задач" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Прятать в область уведомления" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate:" msgstr "Частота обновления:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Columns:" msgstr "Колонки:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "Информация" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500 мс" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750 мс" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1 с" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2 с" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5 с" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10 с" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Показывать все процессы" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Частота обновления" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Виртуальная память" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Резидентная память" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu МиБ" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu КиБ" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu Б" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"