# Bulgarian translation of xfce4-taskmanager. # Copyright (C) 2005-2006 Johannes Zellner. # This file is distributed under the same license as # the xfce4-taskmanager package. # Kiril Kirilov (Cybercop) , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-taskmanager 0.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:04+0200\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 #: ../src/process-window.c:309 msgid "Easy to use task manager" msgstr "Лесен за употреба мениджър на задачи" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 #: ../src/exec-tool-button.c:89 #: ../src/exec-tool-button.c:134 #: ../src/main.c:156 #: ../src/process-tree-view.c:355 #: ../src/process-tree-view.c:370 #: ../src/process-tree-view.c:398 #: ../src/process-window.c:304 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "Мениджър на задачи" #: ../src/exec-tool-button.c:87 #: ../src/exec-tool-button.c:131 msgid "Execution error" msgstr "Грешка при изпълнение" #: ../src/exec-tool-button.c:133 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "Не е намерена нито една команда по подразбиране за стартиране." #: ../src/exec-tool-button.c:164 msgid "Run Task Manager as root" msgstr "Стартирай Мениджъра на задачи като администратор" #: ../src/exec-tool-button.c:175 #: ../src/exec-tool-button.c:177 #: ../src/exec-tool-button.c:179 msgid "Run Program..." msgstr "Стартиране на програма..." #: ../src/exec-tool-button.c:182 msgid "Application Finder" msgstr "Търсене на програма" #: ../src/exec-tool-button.c:185 msgid "Terminal emulator" msgstr "Терминален емулатор" #: ../src/exec-tool-button.c:187 msgid "XTerm" msgstr "XТерминал" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Процеси: %u\n" "Процесор: %.0f%%\n" "Памет: %.0f%%\n" "Виртуална памет: %.0f%%" #: ../src/main.c:108 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %.0f%%\n" "Swap: %.0f%%" msgstr "" "Процеси: %u\n" "Процесор: %.0f%%\n" "Памет: %.0f%%\n" "Виртуална памет: %.0f%%" #: ../src/process-statusbar.c:148 #: ../src/process-window.c:374 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "Процесор: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:157 #: ../src/process-window.c:379 #, c-format msgid "Memory: %s%%" msgstr "Памет: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:166 #, c-format msgid "Swap: %s%%" msgstr "Виртуална памет: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:181 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "Процеси: %d" #: ../src/process-tree-view.c:125 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../src/process-tree-view.c:136 #: ../src/settings-tool-button.c:174 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:144 #: ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:152 #: ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "State" msgstr "Състояние" #: ../src/process-tree-view.c:161 msgid "VSZ" msgstr "VSZ" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../src/process-tree-view.c:177 #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:185 #: ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "CPU" msgstr "Процесор" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view header. #: ../src/process-tree-view.c:194 msgid "Prio." msgstr "Приоритет" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Terminate task" msgstr "Прекратяване на процес" #: ../src/process-tree-view.c:352 msgid "Kill task" msgstr "Принудително прекратяване на процес" #: ../src/process-tree-view.c:354 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?" msgstr "Наистина ли искате да изпратите сигнал на процес %d?" #: ../src/process-tree-view.c:366 msgid "Error sending signal" msgstr "Грешка при изпращане на сигнал" #: ../src/process-tree-view.c:368 #, c-format msgid "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Възникна грешка при изпращане на сигнал на процес %d. Най- вероятно нямате необходимите права." #: ../src/process-tree-view.c:395 msgid "Error setting priority" msgstr "Неуспех при задаване на приоритет" #: ../src/process-tree-view.c:396 #, c-format msgid "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely you don't have the required privileges." msgstr "Възникна грешка, при задаване на приоритет на процес %d. Най- вероятно нямате необходимите права." #: ../src/process-tree-view.c:412 msgid "Terminate" msgstr "Прекратяване" #: ../src/process-tree-view.c:420 msgid "Stop" msgstr "Спиране" #: ../src/process-tree-view.c:427 msgid "Continue" msgstr "Продължаване" #: ../src/process-tree-view.c:433 msgid "Kill" msgstr "Принудително прекратяване" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Very low" msgstr "Много нисък" #: ../src/process-tree-view.c:445 msgid "Low" msgstr "Нисък" #: ../src/process-tree-view.c:450 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: ../src/process-tree-view.c:455 msgid "High" msgstr "Висок" #: ../src/process-tree-view.c:460 msgid "Very high" msgstr "Много висок" #: ../src/process-tree-view.c:465 #: ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../src/process-window.c:312 msgid "translator-credits" msgstr "Kiril Kirilov (Cybercop) Information" msgstr "Информация" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Interface style" msgstr "Стил на интерфейса" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Колони:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Draw borders around monitors" msgstr "Показване на рамки около индикаторите" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Hide into the notification area" msgstr "Скриване в системната табла" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "Питай за потвърждение при завършване на задачите" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Refresh rate:" msgstr "Честота на обновяване:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "Настройки на Мениджъра на задачи" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Show application icons" msgstr "Показване на икони на програмите" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Show full command lines" msgstr "Показване на пълният команден ред" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Show values with more precision" msgstr "Покажи стойностите с по- голяма точност" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Toolbar style:" msgstr "Стил на лентата с инструменти:" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:110 msgid "500ms" msgstr "500мс" #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "750ms" msgstr "750мс" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "1s" msgstr "1с" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "2s" msgstr "2с" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "5s" msgstr "5с" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "10s" msgstr "10с" #: ../src/settings-tool-button.c:164 msgid "Show all processes" msgstr "Показване на всички процеси" #: ../src/settings-tool-button.c:167 msgid "Refresh rate" msgstr "Честота на обновяване" #: ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "Virtual Bytes" msgstr "Виртуално пространство" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Private Bytes" msgstr "Лично пространство" #: ../src/task-manager.c:229 #, c-format msgid "%lu MiB" msgstr "%lu МБ" #: ../src/task-manager.c:236 #, c-format msgid "%lu KiB" msgstr "%lu КБ" #: ../src/task-manager.c:240 #, c-format msgid "%lu B" msgstr "%lu Б" #: ../src/task-manager.c:263 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #~ msgid "More precision" #~ msgstr "Указать точно" #~ msgid "Show status icon" #~ msgstr "Показване на икона за състоянието" #~ msgid "250ms" #~ msgstr "250 мс" #~ msgid "Control your processes" #~ msgstr "Контролирайте вашите процеси" #~ msgid "Process manager" #~ msgstr "Мениджър на процеси" #~ msgid "Xfce4 Taskmanager" #~ msgstr "Мениджър на задачи за Xfce 4" #~ msgid "Really kill the task?" #~ msgstr "Наистина ли искате да прекратите принудително процеса?" #~ msgid "%d MB of %d MB used" #~ msgstr "%d МБ от %d МБ използвано" #~ msgid "Cpu usage" #~ msgstr "Използване на процесора" #~ msgid "Memory usage" #~ msgstr "Използвана памет" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Команда" #~ msgid "VM-Size" #~ msgstr "VM-Размер" #~ msgid "User" #~ msgstr "Потребител" #~ msgid "Show user tasks" #~ msgstr "Показване на задачите на потребителя" #~ msgid "Show root tasks" #~ msgstr "Показване на задачите на администратора" #~ msgid "Show other tasks" #~ msgstr "Показване на други задачи" #~ msgid "Show memory used by cache as free" #~ msgstr "Показване на паметта, използвана за кеширане, като свободна" #~ msgid "Contributors:" #~ msgstr "Участници:" #~ msgid "xfce4-taskmanager" #~ msgstr "Миниджър на задачи за Xfce 4" #~ msgid "more details" #~ msgstr "по- подробно"