# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Chipong Luo , 2013 # elhuevogrande , 2013 # Mingcong Bai , 2017 # 玉堂白鹤 , 2015,2019-2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-03 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 22:47+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:86 #: ../src/exec-tool-button.c:131 ../src/main.c:182 #: ../src/process-tree-view.c:372 ../src/process-tree-view.c:387 #: ../src/process-tree-view.c:417 ../src/process-window.c:495 #: ../src/process-window.ui.h:1 msgid "Task Manager" msgstr "任务管理器" #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 msgid "Easy to use application to monitor system resources" msgstr "用来监视系统资源的易用程序" #: ../src/exec-tool-button.c:84 ../src/exec-tool-button.c:128 msgid "Execution error" msgstr "执行错误" #: ../src/exec-tool-button.c:130 msgid "Couldn't find any default command to run." msgstr "无法找到任何默认的命令来运行。" #: ../src/exec-tool-button.c:158 ../src/exec-tool-button.c:160 #: ../src/exec-tool-button.c:162 msgid "Run Program..." msgstr "运行程序 ..." #: ../src/exec-tool-button.c:165 msgid "Application Finder" msgstr "应用程序查找器" #: ../src/exec-tool-button.c:168 msgid "Terminal emulator" msgstr "终端模拟器" #: ../src/exec-tool-button.c:170 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #: ../src/main.c:130 #, c-format msgid "" "Processes: %u\n" "CPU: %.0f%%\n" "Memory: %s\n" "Swap: %s" msgstr "进程数: %u\nCPU: %.0f%%\n内存: %s\n交换分区: %s" #: ../src/process-statusbar.c:137 ../src/process-window.c:562 #, c-format msgid "CPU: %s%%" msgstr "CPU: %s%%" #: ../src/process-statusbar.c:147 ../src/process-window.c:566 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "内存: %s" #: ../src/process-statusbar.c:156 #, c-format msgid "Swap: %s" msgstr "交换分区: %s" #: ../src/process-statusbar.c:170 #, c-format msgid "Processes: %d" msgstr "进程数: %d" #: ../src/process-tree-view.c:133 msgid "Task" msgstr "任务" #: ../src/process-tree-view.c:144 ../src/settings-tool-button.c:175 msgid "PID" msgstr "PID" #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176 msgid "PPID" msgstr "PPID" #: ../src/process-tree-view.c:160 ../src/settings-tool-button.c:177 msgid "State" msgstr "状态" #: ../src/process-tree-view.c:169 msgid "VSZ" msgstr "虚拟内存" #: ../src/process-tree-view.c:177 msgid "RSS" msgstr "物理内存" #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../src/process-tree-view.c:193 ../src/settings-tool-button.c:181 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view #. header. #: ../src/process-tree-view.c:202 msgid "Prio." msgstr "优先级." #: ../src/process-tree-view.c:368 msgid "Terminate task" msgstr "终止任务" #: ../src/process-tree-view.c:368 msgid "Kill task" msgstr "杀死任务" #: ../src/process-tree-view.c:370 #, c-format msgid "Are you sure you want to send the %s signal to the PID %d?" msgstr "您确定要发送 %s 信号至 PID %d 吗?" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "terminate" msgstr "终止" #: ../src/process-tree-view.c:371 msgid "kill" msgstr "杀死" #: ../src/process-tree-view.c:383 msgid "Error sending signal" msgstr "发送信号时出错误" #: ../src/process-tree-view.c:385 #, c-format msgid "" "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you" " don't have the required privileges." msgstr "发送信号至 PID %d 时出错。您可能没有所需的权限。" #: ../src/process-tree-view.c:414 msgid "Error setting priority" msgstr "设置优先级时出错" #: ../src/process-tree-view.c:415 #, c-format msgid "" "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely " "you don't have the required privileges." msgstr "设置 PID %d 的优先级时出错。您可能没有所需的权限。" #: ../src/process-tree-view.c:433 ../src/process-tree-view.c:568 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/process-tree-view.c:440 msgid "Continue" msgstr "继续" #: ../src/process-tree-view.c:446 msgid "Terminate" msgstr "终止" #: ../src/process-tree-view.c:452 msgid "Kill" msgstr "杀死" #: ../src/process-tree-view.c:459 msgid "Very low" msgstr "非常低" #: ../src/process-tree-view.c:464 msgid "Low" msgstr "低" #: ../src/process-tree-view.c:469 msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../src/process-tree-view.c:474 msgid "High" msgstr "高" #: ../src/process-tree-view.c:479 msgid "Very high" msgstr "非常高" #: ../src/process-tree-view.c:484 ../src/settings-tool-button.c:182 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: ../src/process-window.c:166 msgid "Bad Window" msgstr "无效窗口" #: ../src/process-window.c:166 #, c-format msgid "Window id 0x%lx does not exist!" msgstr "窗口 ID 0x%lx 不存在!" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed" msgstr "XGetWindowProperty 失败" #: ../src/process-window.c:169 msgid "XGetWindowProperty failed!" msgstr "XGetWindowProperty 失败!" #: ../src/process-window.c:176 msgid "No PID found" msgstr "未找到 PID" #: ../src/process-window.c:176 #, c-format msgid "No PID found for window 0x%lx." msgstr "未为窗口 0x%lx 找到 PID。" #: ../src/process-window.c:260 msgid "Identify Window" msgstr "辨识窗口" #: ../src/process-window.c:261 msgid "Identify an open window by clicking on it." msgstr "点击窗口以辨识。" #: ../src/process-window.c:333 msgid "Filter on process name" msgstr "进程名称过滤器" #: ../src/process-window.c:499 msgid "Easy to use task manager" msgstr "易用的任务管理器" #: ../src/process-window.c:502 msgid "translator-credits" msgstr "Hunt Xu , 2008, 2010.\nMingcong Bai , 2014, 2015, 2016, 2017." #: ../src/process-window.ui.h:2 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "警告,您正在使用 root 帐户,有可能会损害您的系统。" #: ../src/process-window.ui.h:3 msgid "" " Starting task" msgstr " 启动任务" #: ../src/process-window.ui.h:4 msgid "" " Changing task" msgstr " 更改任务" #: ../src/process-window.ui.h:5 msgid "" " Terminating task" msgstr " 终止任务" #: ../src/settings.c:397 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../src/settings.c:398 msgid "Small" msgstr "小" #: ../src/settings.c:399 msgid "Large" msgstr "大" #: ../src/settings.c:400 msgid "Text" msgstr "文本" #: ../src/settings-dialog.ui.h:1 msgid "Settings for Task Manager" msgstr "任务管理器的设置" #: ../src/settings-dialog.ui.h:2 msgid "Show application icons" msgstr "显示应用程序图标" #: ../src/settings-dialog.ui.h:3 msgid "Show full command lines" msgstr "显示完整的命令行" #: ../src/settings-dialog.ui.h:4 msgid "Show values with more precision" msgstr "显示更精确的数值" #: ../src/settings-dialog.ui.h:5 msgid "Show processes as tree" msgstr "以树状显示进程" #: ../src/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Toolbar style:" msgstr "工具栏样式:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Interface style" msgstr "界面风格" #: ../src/settings-dialog.ui.h:8 msgid "Prompt for terminating tasks" msgstr "终止任务时提示" #: ../src/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Hide into the notification area" msgstr "隐藏至通知区域" #: ../src/settings-dialog.ui.h:10 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #: ../src/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Refresh rate:" msgstr "刷新率:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Columns:" msgstr "栏:" #: ../src/settings-dialog.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "信息" #: ../src/settings-dialog.ui.h:14 msgid "Settings" msgstr "设置" #. TRANSLATORS: The next values are in seconds or milliseconds #: ../src/settings-tool-button.c:111 msgid "500ms" msgstr "500 毫秒" #: ../src/settings-tool-button.c:112 msgid "750ms" msgstr "750 毫秒" #: ../src/settings-tool-button.c:113 msgid "1s" msgstr "1 秒" #: ../src/settings-tool-button.c:114 msgid "2s" msgstr "2 秒" #: ../src/settings-tool-button.c:115 msgid "5s" msgstr "5 秒" #: ../src/settings-tool-button.c:116 msgid "10s" msgstr "10 秒" #: ../src/settings-tool-button.c:165 msgid "Show all processes" msgstr "显示所有进程" #: ../src/settings-tool-button.c:168 msgid "Refresh rate" msgstr "刷新率" #: ../src/settings-tool-button.c:178 msgid "Virtual Bytes" msgstr "虚拟占用内存" #: ../src/settings-tool-button.c:179 msgid "Private Bytes" msgstr "私有占用内存" #: ../src/settings-tool-button.c:186 msgid "Show Legend" msgstr " 显示图例" #: ../src/task-manager.c:245 #, c-format msgid "%s%%" msgstr "%s%%"